Узнайте, как использовать folge в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Ohne Beschränkung der Allgemeinheit kann angenommen werden, dass die Folge gegen Null konvergiert.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers.
Translate from Немецкий to Русский
Folge einfach deinem Herzen.
Translate from Немецкий to Русский
Folge meinem Rat!
Translate from Немецкий to Русский
Folge mir, dann zeige ich dir den Weg.
Translate from Немецкий to Русский
Es hat drei Tage in Folge geregnet.
Translate from Немецкий to Русский
Die heutigen Landprobleme sind eine Folge unfähiger politischer Weichenstellungen der aufeinander folgenden Regierungen.
Translate from Немецкий to Русский
Folge ihm!
Translate from Немецкий to Русский
Nehmen wir nun an, dass (aₙ) eine streng monoton fallende Folge sei, die gegen a konvergiert.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn du Harmonie suchst, dann folge der Kuh auf die Weide.
Translate from Немецкий to Русский
Folge dem Beispiel deiner Schwester.
Translate from Немецкий to Русский
Dein Husten ist die Folge von deinem Rauchen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich folge den Planungen, die der Kongress gemacht hat.
Translate from Немецкий to Русский
Folge deinem Verlangen.
Translate from Немецкий to Русский
Das wiederholte Experiment hatte einen Erfolg zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Dein schlechtes Gedächtnis ist die Folge von schlechten Hörgewohnheiten.
Translate from Немецкий to Русский
Der Fehlschlag war die Folge seiner Faulheit.
Translate from Немецкий to Русский
Die Wahrscheinlichkeit einer solchen Folge von Ereignissen ist einmal in zwei Millionen Flügen, oder, bei der heutigen Luftverkehrsdichte, einmal in zwei Monaten.
Translate from Немецкий to Русский
Tatoeba gab Imogen aus dem Internet die faszinierende Gelegenheit, zwanghaft eine Folge von überaus kurzen Geschichten anzufertigen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich folge Christo nach, von ihm will ich nicht lassen im Wohl und Ungemach, im Leben und Erblassen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Folge war, dass sie ihren Job verlor.
Translate from Немецкий to Русский
Folge den Sternen.
Translate from Немецкий to Русский
Folge mir.
Translate from Немецкий to Русский
Die Verantwortung für den exzessiven Handygebrauch von Jugendlichen liegt oftmals bei den Eltern, die ihren Kindern schon in ganz jungem Alter ein Handy schenken, was zur Folge hat, dass die Heranwachsenden nicht mehr leben können, ohne ständig erreichbar zu sein.
Translate from Немецкий to Русский
Er wünschte sich so sehr ein eigenes Denkmal, dass er beschloss zu sterben, das hatte aber nur einen Grabstein zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Die Folge einer schlechten Übersetzung kann manchmal katastrophal sein.
Translate from Немецкий to Русский
Folge mir!
Translate from Немецкий to Русский
Ein gutes Sonderangebot hat gewöhnlich einen guten Profit für den Verkäufer zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn dich die bösen Buben locken, so folge ihnen nicht!
Translate from Немецкий to Русский
Aber du weißt ja, dass das Übles zur Folge hätte.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.
Translate from Немецкий to Русский
Folge einfach der Anleitung unten und du wirst sofort Dokumente in Farbe drucken können, genauso einfach und schnell wie schwarz-weiß.
Translate from Немецкий to Русский
Regenmangel hatte den Tod von Wildpflanzen zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Beziehungen haben Kompromisse zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Die Expansion des Römischen Reiches führte zur Ausbreitung des Lateins, und dies hatte die Entwicklung der romanischen Sprachen, die wir heute kennen, zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Beruf hat zur Folge, dass er oft reisen muss.
Translate from Немецкий to Русский
Der Sturz war eine Folge des Glatteises, das sich blitzschnell gebildet hatte.
Translate from Немецкий to Русский
Das hatte zur Folge, dass sie einen beträchtlichen Geldbetrag verlor.
Translate from Немецкий to Русский
Das hatte einen nicht wieder gut zu machenden Gesichtsverlust zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Ich muss Sie auffordern, meinen Befehlen Folge zu leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Folge deinem Herz, denn es belügt dich nie.
Translate from Немецкий to Русский
Man kann der Gesellschaft alles aufdrängen, nur nicht, was eine Folge hat.
Translate from Немецкий to Русский
Als Kind pflegte ich diesen Zeichentrickfilm anzusehen, aber ich kann mich nicht sehr erinnern, was mit dem Helden in der letzten Folge passierte.
Translate from Немецкий to Русский
Ihr Vater wurde Invalide als Folge eines Herzinfarktes.
Translate from Немецкий to Русский
Wir alle müssen diesem Vertrag Folge leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“
Translate from Немецкий to Русский
Die Zunahme der Arbeitslosigkeit ist eine Folge der Rezession.
Translate from Немецкий to Русский
„Die durchschnittliche Kinderzahl der Familien dieses Landes sank von zwei auf anderthalb.“ – „Ich hoffe, dass dieser Durchschnitt keine Folge salomonischer Weisheit ist“, entgegnete sie mit einem Zwinkern.
Translate from Немецкий to Русский
Die deutsch-französische Freundschaft zerbröselt. Auch das ist eine Folge der Finanzkrise, genauer gesagt: eine Folge der Art und Weise des Umgangs mit ihr.
Translate from Немецкий to Русский
Die deutsch-französische Freundschaft zerbröselt. Auch das ist eine Folge der Finanzkrise, genauer gesagt: eine Folge der Art und Weise des Umgangs mit ihr.
Translate from Немецкий to Русский
„Alles, was uns begegnet, lässt Spuren zurück, alles trägt unmerklich zu unserer Bildung bei; doch es ist gefährlich, sich davon Rechenschaft geben zu wollen. Wir werden dabei entweder stolz und lässig oder niedergeschlagen und kleinmütig, und eins ist für die Folge so hinderlich wie das andere. Das Sicherste bleibt immer, nur das Nächste zu tun, was vor uns liegt, und das ist jetzt“, fuhr er mit einem Lächeln fort, „dass wir eilen, ins Quartier zu kommen.“
Translate from Немецкий to Русский
Ich folge jenem Wagen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich folge dem Wagen dort.
Translate from Немецкий to Русский
Es macht mir Sorgen, dass die Zuständigkeiten auf einem labyrintähnlichem Weg weitergereicht werden; was zur Folge hat, dass am Ende niemand zuständig ist.
Translate from Немецкий to Русский
Folge mir nicht weiter!
Translate from Немецкий to Русский
Der Fall war eine Folge des Glatteises.
Translate from Немецкий to Русский
Sein gebrochener Arm war die Folge davon, dass er auf dem Eis ausgerutscht war.
Translate from Немецкий to Русский
Folge ihnen einfach!
Translate from Немецкий to Русский
Folge ihnen einfach nach!
Translate from Немецкий to Русский
Ich folge einmal kurz dem Ruf der Natur.
Translate from Немецкий to Русский
Du musst ihm Folge leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Eine Folge von Elementen eines metrischen Raums wird als Cauchyfolge bezeichnet, wenn die Abstände zweier beliebiger Elemente ab einem bestimmten Index beliebig klein werden.
Translate from Немецкий to Русский
Jede konvergente Folge eines metrischen Raums ist auch eine Cauchyfolge. Der Raum heißt vollständig, wenn auch die Umkehrung hiervon gilt.
Translate from Немецкий to Русский
Folge der Stimme deines Herzens!
Translate from Немецкий to Русский
Spüre den Rhythmus und folge dem Takt!
Translate from Немецкий to Русский
Der Taifun hatte viele Überschwemmungen zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Der Spieler gewann die Meisterschaft drei Mal in Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Der Athlet gewann drei Mal in Folge bei diesem Turnier.
Translate from Немецкий to Русский
Nimmst du die heutige Folge auf?
Translate from Немецкий to Русский
Zeichnen Sie die heutige Folge auf?
Translate from Немецкий to Русский
Hast du die Folge gestern gesehen?
Translate from Немецкий to Русский
Haben Sie die gestrige Folge gesehen?
Translate from Немецкий to Русский
Er will zeigen, wo es langgeht und erwartet, dass ich ihm folge.
Translate from Немецкий to Русский
Folge uns!
Translate from Немецкий to Русский
Ich folge dir.
Translate from Немецкий to Русский
Wird das einen Skandal zur Folge haben?
Translate from Немецкий to Русский
Dieser Schüler hat drei Stunden in Folge geschwänzt.
Translate from Немецкий to Русский
Er glaubte mit den alten Persern, dass ein verschuldeter Mann in ganz notwendiger Folge zuletzt ein Lügner und der Knecht von solchen werden müsse, die noch schlechter als er selbst seien.
Translate from Немецкий to Русский
Enten legen ihre Eier in Stille. Hühner gackern dabei wie verrückt. Was ist die Folge? Alle Welt isst Hühnereier.
Translate from Немецкий to Русский
Ich weiß bereits, dass die Firma demnächst in eine schwerwiegende wirtschaftliche Krise geraten wird, deren Folge ein Absturz des Aktienkurses sein wird.
Translate from Немецкий to Русский
„Wenn dir etwas an mir nicht gefällt“, sagte Tom, „dann folge doch dem Rat des Phytagoras: Schreibe die Unzulänglichkeiten deines Freundes in den Sand!“ — „Dann brauche ich aber sehr viel Sand“, erwiderte Maria.
Translate from Немецкий to Русский
Die Ereignisse der letzten Tage hatten eine Regierungskrise zur Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Ich erwarte, dass Sie meinen Befehlen Folge leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Weich mir aus und ich werde folgen; folge mir und ich werde dir ausweichen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich denke, dies ist nicht die Ursache, sondern die Folge.
Translate from Немецкий to Русский
Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Translate from Немецкий to Русский
Folge einem Esel und du kommst in ein Dorf. Folge einer Ziege und du stürzt in den Abgrund.
Translate from Немецкий to Русский
Folge einem Esel und du kommst in ein Dorf. Folge einer Ziege und du stürzt in den Abgrund.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn das Gute eine Ursache hat, hört es auf, das Gute zu sein, wenn es einen Lohn zur Folge hat, ist es auch nicht mehr das Gute. Folglich steht das Gute außerhalb der Kette von Ursache und Wirkung.
Translate from Немецкий to Русский
Folge nicht der Versuchung!
Translate from Немецкий to Русский
Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Die globale Erwärmung wird sich insbesondere um die Jahrhundertmitte verstärken und Dürren, Überschwemmungen, Brände, Nahrungsmittelknappheit, steigende Ungleichheit und globale Konflikte zur Folge haben.
Translate from Немецкий to Русский
Erfolg sollte stets nur die Folge, nie das Ziel des Handelns sein.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn du das nicht weißt, du schönste der Frauen, dann folge den Spuren der Schafe.
Translate from Немецкий to Русский
Denn mein oberster Grundsatz lautet nur: Folge jenem Willen und jenem Weg, der sich durch Erfahrung als dein eigener erweist, das heißt ein echter Ausdruck deiner Individualität ist.
Translate from Немецкий to Русский
Folge einfach Tom.
Translate from Немецкий to Русский
So blendend eine Tat auch sein mag, sie soll nicht für groß gelten, wenn sie nicht Folge eines großen Vorsatzes war.
Translate from Немецкий to Русский
Den eigenen Fleiß empfinden wir als notwendiges Übel. Der Fleiß der anderen ist eine Folge ihrer Unfähigkeit.
Translate from Немецкий to Русский
Dieses Elend ist eine Folge seiner Faulheit.
Translate from Немецкий to Русский
Folge immer dieser Straße!
Translate from Немецкий to Русский