Примеры предложений на Немецкий со словом "daraus"

Узнайте, как использовать daraus в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Schnee, der gestern gefallen ist, ist kein Packschnee. Es ist unmöglich, Schneebälle daraus zu machen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Schnee, der gestern gefallen ist, ist kein Pappschnee. Es ist unmöglich, Schneebälle daraus zu machen.
Translate from Немецкий to Русский

Sue hat einen großen Hintern, aber sie macht sich nichts daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man einen Apfelkern pflanzt, könnte daraus ein Baum werden.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist.
Translate from Немецкий to Русский

Der Nachteil an Online-Zeitungen ist, dass man kein Pappmaché daraus machen kann.
Translate from Немецкий to Русский

Umgekehrt wird ein Schuh daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben ist wie ein Puzzle. Du musst es nur zusammensetzen, damit etwas daraus wird.
Translate from Немецкий to Русский

Wirst du daraus schlau?
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde daraus nicht schlau.
Translate from Немецкий to Русский

Das Paradies pflegt sich erst dann als Paradies zu erkennen zu geben, wenn wir daraus vertrieben wurden.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus werde ich nicht schlau.
Translate from Немецкий to Русский

Stelle ich die Sprache auf »Französisch (Kanada)«, heißt es hier »courriel«; stelle ich sie auf »Französisch (Frankreich)«, wird daraus »e-mail«.
Translate from Немецкий to Русский

Je mehr das Wetter betreffende Daten verfügbar sind, desto zutreffender kann die sich daraus ergebende Wettervorhersage sein.
Translate from Немецкий to Русский

Je mehr Wetterdaten zur Verfügung stehen, desto zutreffender kann die Wettervorhersage sein, die sich daraus ergibt.
Translate from Немецкий to Русский

Er schnitt den Schinken in hauchfeine Scheiben und formte daraus Schinkenröllchen.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus ergab sich ein großer Geldverlust.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus ergab sich ein großer Wertverlust.
Translate from Немецкий to Русский

Erfahrung ist nicht das, was einem Menschen widerfährt, sondern das, was er daraus macht.
Translate from Немецкий to Русский

Er hat die Geschichte umgeschrieben und etwas vollkommen anderes daraus gemacht.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man hier irgendwas machen will, wird sofort ein Streit daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Ich denke, das ist eine klare Sache; Sie sehen, dass die Pistole vollständig geladen ist. Was können wir daraus schlussfolgern?
Translate from Немецкий to Русский

Sie sammelte einige der Falläpfel auf, um daraus ein Mus zu kochen.
Translate from Немецкий to Русский

Letzten Endes wurde nichts daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Gewisse Bücher scheinen geschrieben zu sein, nicht damit man daraus lerne, sondern damit man wisse, dass der Verfasser etwas gewusst hat.
Translate from Немецкий to Русский

Das ist aber Kauderwelsch! Könntest du Klartext daraus machen?
Translate from Немецкий to Русский

Der Stärkste ist niemals stark genug um immer Herr zu sein - es sei denn, er verwandelt Stärke in Recht und Gehorsam in Pflicht. Daraus leitet sich das Recht des Stärkeren ab.
Translate from Немецкий to Русский

Dies über alles: Sei dir selber treu: Und daraus folgt, so wie die Nacht dem Tage, du kannst nicht falsch sein gegen irgend wen.
Translate from Немецкий to Русский

Ob ich jetzt einfach eine Kurzbeinhose daraus mache?
Translate from Немецкий to Русский

Dass der Mensch das edelste Geschöpf sei, lässt sich auch schon daraus abnehmen, dass es ihm noch kein anderes Geschöpf widersprochen hat.
Translate from Немецкий to Русский

Erfahrung ist nicht das, was mit einem Menschen geschieht, sondern das, was er daraus macht.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus folgt, dass das bisherige Vorgehen nicht richtig war.
Translate from Немецкий to Русский

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.
Translate from Немецкий to Русский

Schenkt dir das Leben Zitronen, mach Limonade daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Träume können wir erst dann verwirklichen, wenn wir uns entschließen einmal daraus zu erwachen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich mache keinen Hehl daraus, daß ich die neue Rechtschreibung scheußlich finde.
Translate from Немецкий to Русский

Das, was ich verstanden habe, ist sehr gut. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
Translate from Немецкий to Русский

Er ist ein kluger Maler, geraten ihm die Engel nicht, so macht er Teufel daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Was soll daraus werden?
Translate from Немецкий to Русский

Daraus können wir schließen, dass er vertrauenswürdig ist.
Translate from Немецкий to Русский

Wir schlussfolgern daraus, dass er doch recht hatte.
Translate from Немецкий to Русский

Man darf dem Gerber das Leder nicht stehlen, um den Armen Schuhe daraus zu machen.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus folgere ich, dass in dieser Sache zweifellos ein Fehler unterlaufen ist.
Translate from Немецкий to Русский

Ich schlage vor, zwei Sätze daraus zu machen.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus wird nichts.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus folgt für mich wenig.
Translate from Немецкий to Русский

Seine Handschrift ist wirklich erbärmlich. Ich werde überhaupt nicht schlau daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Tue das Gute vor dich hin und bekümmere dich nicht, was daraus werden wird.
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde daraus nicht klug.
Translate from Немецкий to Русский

Was schlussfolgerst du daraus?
Translate from Немецкий to Русский

Was schlussfolgert ihr daraus?
Translate from Немецкий to Русский

Was schlussfolgern Sie daraus?
Translate from Немецкий to Русский

Setze eine Katz in ein Vogelhaus, es wird kein Zeislein daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Man weiß nie, was daraus wird, wenn die Dinge verändert werden. Aber weiß man denn, was daraus wird, wenn sie nicht verändert werden?
Translate from Немецкий to Русский

Man weiß nie, was daraus wird, wenn die Dinge verändert werden. Aber weiß man denn, was daraus wird, wenn sie nicht verändert werden?
Translate from Немецкий to Русский

Setze eine Katze in ein Vogelhaus, es wird kein Zeisig daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn du ein Problem hast, versuche es zu lösen. Kannst du es nicht lösen, dann mache kein Problem daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Wer Distichen schreibt, will, glaube ich, durch Kürze gefallen. Doch was nutzt Kürze, sag' es mir, wenn ein Buch daraus wird?
Translate from Немецкий to Русский

Er wurde nicht schlau daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn ich mir eine Art Mensch ausdenke, die allen meinen Instinkten zuwiderläuft, so wird immer ein Deutscher daraus.
Translate from Немецкий to Русский

Lüge ist das Gesetz unseres Lebens, es gibt zwei Wege daraus. Alkohol ist der eine und Tod der andere.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben eines Menschen ist das, was seine Gedanken daraus machen.
Translate from Немецкий to Русский

Man hat beobachtet, dass die Nase niemals glücklicher ist, als wenn sie in anderer Leute Angelegenheiten steckt. Daraus haben einige Physiologen geschlossen, dass ihr der Geruchssinn fehle.
Translate from Немецкий to Русский

Das Leben ist viel zu kurz und unsere Welt viel zu klein, um ein Schlachtfeld daraus zu machen.
Translate from Немецкий to Русский

Man weiß nie, was daraus wird, wenn die Dinge verändert werden. Aber weiß man denn, was draus wird, wenn sie nicht verändert werden?
Translate from Немецкий to Русский

Liebst du das Leben? Dann verschwende keine Zeit, denn daraus ist das Leben gemacht.
Translate from Немецкий to Русский

Wer will ihr daraus einen Vorwurf machen?
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe eine Lehre daraus gezogen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe daraus eine Lehre gezogen, die ich jetzt mit Ihnen teilen werde.
Translate from Немецкий to Русский

Und hat er irgendeine Lehre daraus gezogen?
Translate from Немецкий to Русский

Und was hat er daraus gelernt?
Translate from Немецкий to Русский

Das Paradies gibt sich erst dann als solches zu erkennen, wenn wir daraus vertrieben wurden.
Translate from Немецкий to Русский

Die Vergangenheit und die Erinnerung haben eine unendliche Kraft, und wenn auch schmerzliche Sehnsucht daraus quillt, sich ihnen hinzugeben, so liegt darin doch ein unaussprechlich süßer Genuss.
Translate from Немецкий to Русский

Wie wenig ist am Ende der Lebensbahn daran gelegen, was wir erlebten, und wie unendlich viel, was wir daraus machten.
Translate from Немецкий to Русский

Und was hat sich daraus ergeben?
Translate from Немецкий to Русский

Reue ist oft nicht so sehr das Bedauern über das Böse, das wir getan haben, als die Furcht vor dem, was uns daraus erwachsen könnte.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus wird nichts werden.
Translate from Немецкий to Русский

Tom ist jemand, der sich viel daraus macht, was andere von ihm denken.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn Leute ihre Träume aufrichtig erzählen wollten, da ließe sich der Charakter eher daraus erraten, als aus ihrem Gesicht.
Translate from Немецкий to Русский

Tom kann mit atemberaubender Geschwindigkeit zehnstellige Zahlen miteinander multiplizieren, durcheinander dividieren, Wurzeln daraus ziehen und noch einige andere Operationen damit ausführen. Im Alltag ist er jedoch hilflos und verloren wie ein kleines Kind. Selbst beim Ausfüllen eines einfachen Formulars muss ihm geholfen werden.
Translate from Немецкий to Русский

Ich möchte keine große Sache daraus machen.
Translate from Немецкий to Русский

Ursprünglich hat Tom mit Arabisch angefangen, weil er einen Zeitvertreib suchte; doch inzwischen ist eine Leidenschaft daraus geworden.
Translate from Немецкий to Русский

Du musst achtgeben, was du schreibst; denn es könnte jederzeit jemand auf die Idee kommen, einen tatoebanischen Beispielsatz daraus zu machen!
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man eine Gruppe als eine Menge mit einer assoziativen binären Verknüpfung, einer Linkseins und einem Linksinversen zu jedem Element definiert, folgt dann daraus, dass es auch eine Rechtseins gibt und dass alle Elemente auch rechtsinvertierbar sind?
Translate from Немецкий to Русский

„Wenn man eine Gruppe als eine Menge mit einer assoziativen binären Verknüpfung, einer Linkseins und einem Linksinversen zu jedem Element definiert, folgt dann daraus, dass es auch eine Rechtseins gibt und dass alle Elemente auch rechtsinvertierbar sind?“ — „Ich gebe zu, über diese Frage habe ich noch nie nachgedacht.“
Translate from Немецкий to Русский

Mach dir nichts daraus!
Translate from Немецкий to Русский

Du hast große Talente; mache mehr daraus!
Translate from Немецкий to Русский

Wie sehr Macht der Wahrheit im Wege steht, ergibt sich schon daraus, dass zur Macht die Angst gehört.
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde meinem Gewissen folgen und alle Konsequenzen mit in Kauf nehmen, die sich daraus für mich persönlich ergeben.
Translate from Немецкий to Русский

Tom nahm seine Kaffeetasse und hob an, daraus zu trinken.
Translate from Немецкий to Русский

Glauben Sie, dass sich die Evolution der Roboter verselbständigen kann? Können sich daraus für die Menschen Gefahren ergeben?
Translate from Немецкий to Русский

Was von Tom als harmloser Scherz gedacht war, daraus wurde bald schon bitterer Ernst.
Translate from Немецкий to Русский

Der Zweifel entsteht immer daraus, dass man die Dinge nicht der Ordnung nach erforscht.
Translate from Немецкий to Русский

Was schließt du daraus?
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde Tom das Handwerk legen! Es geht nicht an, dass er das Vertrauen gutgläubiger Menschen missbraucht, um daraus schamlos Kapital zu schlagen!
Translate from Немецкий to Русский

Daraus ergeben sich weitere Probleme.
Translate from Немецкий to Русский

Tom kaufte ein paar Äpfel und machte daraus Apfelmus.
Translate from Немецкий to Русский

Daraus, dass die Sonne bisher jeden Tag aufgegangen ist, folgt logisch nicht, dass sie es morgen wieder tut.
Translate from Немецкий to Русский

„Warum nennst du dich Tom? Das ist doch gar nicht dein richtiger Name, oder?“ – „Stimmt. Mein richtiger Name lautet Tomoya. Aus Tomoya wurde Tomo, und daraus wurde Tom.“
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: bekloppt, wie, könnte, jedem, vertrauen, Unglücklicherweise, stimmt, sind, sehr, damit.