Узнайте, как использовать brachte в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte sich gestern um.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Geschichte brachte uns zum Lachen.
Translate from Немецкий to Русский
Kelly brachte Licht in die Angelegenheit.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte uns traurige Nachrichten.
Translate from Немецкий to Русский
Der Lehrer brachte unsere Namen durcheinander.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte mir Schwimmen bei.
Translate from Немецкий to Русский
Das Bild brachte viele Erinnerungen zurück.
Translate from Немецкий to Русский
Der Brandy brachte ihn im Nu wieder zu sich.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte den Aufstand in Indien zur Ruhe.
Translate from Немецкий to Русский
Seine mutige Tat brachte ihm Respekt ein.
Translate from Немецкий to Русский
Vulkanasche brachte den Flugverkehr zum Erliegen.
Translate from Немецкий to Русский
Fred brachte den ganzen Tag damit zu, eine Arbeit zu suchen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte Zwillinge zur Welt, zwei Mädchen.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Frau brachte Zwillinge zur Welt, zwei Jungen.
Translate from Немецкий to Русский
Die drei Tiere wollten dem alten Mann helfen, und der Affe, der gut auf Bäume klettern konnte, sammelte in den Bäumen Früchte und Obst, der Fuchs fing im Fluss einen Fisch und brachte ihn dem Mann.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte die Rede auf etwas Anderes.
Translate from Немецкий to Русский
Ich brachte ihn wieder zur Vernunft.
Translate from Немецкий to Русский
Die Lüge brachte ihm Ärger ein, als sein Chef die Wahrheit herausfand.
Translate from Немецкий to Русский
Ich brachte ihn dazu, mein Zimmer sauber zu machen.
Translate from Немецкий to Русский
Frau Smith brachte ihr zweites Kind zur Welt.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Bus brachte uns vom Flughafen in die Stadt.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte den Studenten gründlich die Grundlagen der englischen Grammatik bei.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte ihre Ideen zu Papier.
Translate from Немецкий to Русский
Das zu hören, brachte mein Blut zum Kochen.
Translate from Немецкий to Русский
Seine Unachtsamkeit brachte ihm ein gebrochenes Bein ein.
Translate from Немецкий to Русский
Das Mädchen brachte mir eine rote und eine weiße Rose.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte die Tischdecken in die Wäscherei.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte mir eine Tasse Tee.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte sich selbst Französisch bei.
Translate from Немецкий to Русский
Das kleine Mädchen gab dem Jungen, der ihm eine Blume brachte, ein Küsschen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Musik brachte mich zurück in meine Kindheit.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mit.
Translate from Немецкий to Русский
Ihre Schönheit brachte sie vielfach in Gefahr.
Translate from Немецкий to Русский
Was brachte Bill dazu, Ingenieur zu werden?
Translate from Немецкий to Русский
Ich brachte mit ihr ein Kind zur Welt.
Translate from Немецкий to Русский
Meine Tante brachte mir Blumen mit.
Translate from Немецкий to Русский
Kaum hatten wir uns gesetzt, schon brachte sie uns Kaffee.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte die Arbeit zu Ende um den Preis seiner Gesundheit.
Translate from Немецкий to Русский
Die kubanische Raketenkrise brachte die Welt an den Rand eines atomaren Krieges.
Translate from Немецкий to Русский
Ich brachte dem Hund Kunststücke bei.
Translate from Немецкий to Русский
Schauen Sie, was sie mir zum Geburtstag brachte!
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte ein gesundes Kind zur Welt.
Translate from Немецкий to Русский
Die Haartracht der Beatles brachte eine Sensation hervor.
Translate from Немецкий to Русский
Seine neue Arbeit brachte ihm ein schönes Einkommen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Firma brachte Geld für neue Computer auf.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte die Kinder ins Bett.
Translate from Немецкий to Русский
Das Foto brachte mir Kindheitserinnerungen zurück.
Translate from Немецкий to Русский
"Möchten Sie einen Anzug kaufen?" fragt die Ladeninhaberin Dima, der die Gerüche der letzten Nacht mit sich brachte, als er durch die Tür ging.
Translate from Немецкий to Русский
Er war nahe daran, das Geheimnis preiszugeben, aber ein scharfer Blick von Martha brachte ihn zum Schweigen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Kauf brachte seine Rechnung auf einhundert Dollar.
Translate from Немецкий to Русский
Der Tod des Schauspielers brachte dicke Schlagzeilen in allen Zeitungen.
Translate from Немецкий to Русский
Betty brachte einige Rosen und Jane einige Nelken.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte als Kennzeichen ein rotes Band an ihrem Schirm an.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte die Kinder zum Lachen.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte die Maschine zum Laufen.
Translate from Немецкий to Русский
Man brachte ihm Französisch bei und gab ihm ein Wörterbuch.
Translate from Немецкий to Русский
Dieses Buch brachte mich richtig zum Lachen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich sprach lange Zeit auf sie ein und brachte sie schließlich dazu, mir zu glauben.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte das Buch zurück in die Bibliothek.
Translate from Немецкий to Русский
Sie war so nett und brachte mich ins Krankenhaus.
Translate from Немецкий to Русский
Als Plato einen Menschen als zweibeiniges Tier ohne Federn definiert hatte, rupfte Diogenes einen Hahn, brachte ihn in die Akademie und sagte „Das ist Platos Mensch,“, weswegen dieser Zusatz zur Definition hinzugefügt wurde: „Mit breiten, flachen Nägeln.“
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte ihm das Klavierspielen bei.
Translate from Немецкий to Русский
Bill brachte seinen Bruder zum Zoo.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte es nicht über sich, den Hirsch zu erlegen.
Translate from Немецкий to Русский
Jeden Morgen brachte mir die Hausfrau eine Tasse Tee ans Bett.
Translate from Немецкий to Русский
Ich brachte den ganzen Abend damit zu, Gedichte von Kenji Miyazawa zu lesen.
Translate from Немецкий to Русский
Nichts brachte seine Überzeugungen ins Wanken.
Translate from Немецкий to Русский
Aber der Bauer war nett zu ihm und brachte ihm eine Menge bei.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte mir bei, wie man Schach spielt.
Translate from Немецкий to Русский
Tom brachte seinen Hund zu Mary.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte die Kinder zum Lachen.
Translate from Немецкий to Русский
Das heiße Bad brachte ihr Entspannung.
Translate from Немецкий to Русский
Die Hungersnot brachte die Menschen in schwere Bedrängnis.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte seine Bewunderung zum Ausdruck.
Translate from Немецкий to Русский
Tom brachte Mary mit gutem Zureden dazu, es noch einmal zu versuchen.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Elfmeter in der zweiten Halbzeit brachte die Entscheidung.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Witz brachte alle zum Lachen.
Translate from Немецкий to Русский
Obwohl ich kein Universitätsdiplom habe, brachte ich es dennoch zu einem außergewöhnlichen Posten in der Königlich Schwedischen Akademie der Wissenschaften, und kann sogar über den Nobelpreis mitentscheiden.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ging zu dem Blinden und brachte ihn dazu, eine lebendige, verführerische, fast ausgelassene Melodie anzuspielen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Stiefmutter brachte den Kindern aus erster Ehe nicht immer Glück.
Translate from Немецкий to Русский
Was brachte dich dazu, deine Meinung zu ändern?
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte seine Gefühle für die Natur mit einem Gedicht zum Ausdruck.
Translate from Немецкий to Русский
Diese Situation brachte ihn an den Rand der Verzweiflung.
Translate from Немецкий to Русский
Es bildete sich eine Arbeitsteilung heraus, welche notwendigerweise die Mitglieder der Gesellschaft einander näher brachte.
Translate from Немецкий to Русский
Mit geschickt formulierten Fragen brachte der Polizist den mutmaßlichen Täter zum Sprechen.
Translate from Немецкий to Русский
Mit geschickt formulierten Fragen brachte der Polizist den Verbrecher zum Sprechen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Zug brachte uns in fünfzehn Minuten vom Hauptbahnhof zum Flughafen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie brachte ihre Kritiker zum Verstummen.
Translate from Немецкий to Русский
Er brachte mir das Schreiben bei.
Translate from Немецкий to Русский
Der Wind änderte seine Richtung und brachte uns Regen.
Translate from Немецкий to Русский
Dem ehrlichen Finder, der meine verlorene Geldbörse wieder zurück brachte, gab ich eine große Belohnung.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Funke brachte das Pulver zur Explosion und das Schiff brach in Stücke.
Translate from Немецкий to Русский
Der Sieg brachte die Fans außer Rand und Band.
Translate from Немецкий to Русский
Das brachte es mit sich, dass sie eine erhebliche Geldsumme verlor.
Translate from Немецкий to Русский
Tom brachte Mary ein Geschenk mit.
Translate from Немецкий to Русский
Professor Immer Allwissend brachte in einem vor kurzem veröffentlichten Artikel die Überzeugung zum Ausdruck, dass die Ureinwohner Europas Tenöre waren.
Translate from Немецкий to Русский
Die polizeiliche Ermittlung brachte ihr heimliches Leben zum Vorschein.
Translate from Немецкий to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: einigen, Vögeln, Wissenschaftler, Harvard, männlichen, Hormons, Speichel, ledigen, verheirateten, Männern.