qu’on kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.
Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.
Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.
Ücretsiz edinBilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.
Ücretsiz edin
La vie commence quand on décide ce qu’on attend d’elle.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il était assis sur le lit couvert d’une couverture grise bon marché telle qu’on en trouve dans les hôpitaux.
Translate from Fransızca to Türkçe
En général, l’art du gouvernement consiste à prendre le plus d’argent qu’on peut à une grande partie des citoyens, pour le donner à une autre partie.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il faut parler tant qu’on peut par les actions, et ne dire que ce qu’on ne saurait faire.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il faut parler tant qu’on peut par les actions, et ne dire que ce qu’on ne saurait faire.
Translate from Fransızca to Türkçe
Celui qui, naguère encore, croyait gouverner, se retrouve allongé, raide, dans une boîte en bois, et son entourage, comprenant qu’on ne peut plus rien faire de lui, le réduit en cendres.
Translate from Fransızca to Türkçe
Alors qu’on lui servait différents mets courants dans ce genre de tavernes : un semblant de soupe au chou, un friand mis de côté durant plusieurs semaines pour les premiers visiteurs venus, de la cervelle aux poix, des saucisses accompagnées de chou, une poularde rôtie, des cornichons salés, et l’habituel gâteau toujours prêt à servir ; alors que tout ça lui était servi réchauffé ou bien simplement froid, il contraignit le garçon, ou le loufiat, à lui raconter tout un tas d’absurdités : qui était l’ancien tenancier et qui était le nouveau, la taverne rapportait-t-elle de bons bénéfices, le seigneur était-il un beau gredin, ce à quoi le loufia répondait machinalement : « Oh oui, un beau gredin, sire, un fripon ! ».
Translate from Fransızca to Türkçe
La justice est une si belle chose, qu’on ne saurait trop cher l’acheter.
Translate from Fransızca to Türkçe
La nécessité est, d’ailleurs, de tous les maîtres, celui qu’on écoute le plus et qui enseigne le mieux.
Translate from Fransızca to Türkçe
Toujours remettre à demain ce qu’on pouvait faire la veille.
Translate from Fransızca to Türkçe
Une nation est une âme, un principe spirituel. Deux choses qui, à vrai dire, n’en font qu’une constituent cette âme, ce principe spirituel. L’une est dans le passé, l’autre dans le présent. L’une est la possession en commun d’un riche legs de souvenirs; l’autre est le consentement actuel, le désir de vivre ensemble, la volonté de continuer à faire valoir l’héritage qu’on a reçu indivis.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il se peut qu’on ait raté le bus.
Translate from Fransızca to Türkçe
En effet, il est plus beau d’éclairer que de briller seulement ; de même est-il plus beau de transmettre aux autres ce qu’on a contemplé que de contempler seulement.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il avait espéré qu’on le présenterait à ces demoiselles, dont il avait ouï vanter la beauté ; mais il ne vit que le père. Ces dames furent plus heureuses ; elles eurent l’avantage de s’assurer, par une des fenêtres, qu’il portait un habit bleu et montait un cheval noir.
Translate from Fransızca to Türkçe
Dire qu’on a eu vingt ans, qu’on ne les a plus, qu’on ne les r’aura plus jamais !
Translate from Fransızca to Türkçe
Dire qu’on a eu vingt ans, qu’on ne les a plus, qu’on ne les r’aura plus jamais !
Translate from Fransızca to Türkçe
Dire qu’on a eu vingt ans, qu’on ne les a plus, qu’on ne les r’aura plus jamais !
Translate from Fransızca to Türkçe
C’est effrayant ce qu’on vieillit entre deux Expositions Universelles, surtout lorsqu’elles sont séparées par un laps considérable.
Translate from Fransızca to Türkçe
Le temps qu’on a pris pour dire : je t’aime, c’est le seul qui reste au bout de nos jours.
Translate from Fransızca to Türkçe
Mais où est-ce qu’on est encore allé se fourrer…
Translate from Fransızca to Türkçe
Pour jouir de ce bonheur qu’on cherche tant et qu’on trouve si peu, la sagesse vaut mieux que le génie, l’estime que l’admiration, et les douceurs du sentiment que le bruit de la renommée.
Translate from Fransızca to Türkçe
Pour jouir de ce bonheur qu’on cherche tant et qu’on trouve si peu, la sagesse vaut mieux que le génie, l’estime que l’admiration, et les douceurs du sentiment que le bruit de la renommée.
Translate from Fransızca to Türkçe
La préférence exclusive qu’on accorde aux mathématiques, dans l’éducation, a de grands inconvénients. Les mathématiques rendent l’esprit juste en mathématiques, tandis que les lettres le rendent juste en morale. Les mathématiques apprennent à faire des ponts, tandis que la morale apprend à vivre.
Translate from Fransızca to Türkçe
L’art de bien dire ce qu’on pense est différent de la faculté de penser : celle-ci peut être très grande en profondeur, en hauteur, en étendue, et l’autre ne pas exister.
Translate from Fransızca to Türkçe
On n’est pas architecte parce qu’on a construit un grand mur.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il exécutait sans broncher tout le travail qu’on lui demandait.
Translate from Fransızca to Türkçe
Puisqu’on ne peut être universel et savoir tout ce qu’on peut savoir sur tout, il faut savoir un peu de tout. Car il est bien plus beau de savoir quelque chose de tout que de savoir tout d’une chose ; cette universalité est la plus belle.
Translate from Fransızca to Türkçe
La vérité et la liberté ont cela d’excellent que tout ce qu’on fait pour elles, et tout ce qu’on fait contre elles, les sert également.
Translate from Fransızca to Türkçe
La vérité et la liberté ont cela d’excellent que tout ce qu’on fait pour elles, et tout ce qu’on fait contre elles, les sert également.
Translate from Fransızca to Türkçe
Or du duc ou de moi souffrez qu’on vous délivre, il faut choisir des deux, l’épouser, ou me suivre.
Translate from Fransızca to Türkçe
Elle est si fraîche qu’on pourrait, l’approchant, prendre un rhume de cœur !
Translate from Fransızca to Türkçe
Eh bien ! oui, c’est mon vice. Déplaire est mon plaisir. J’aime qu’on me haïsse.
Translate from Fransızca to Türkçe
Un baiser, mais à tout prendre, qu’est-ce ? Un serment fait d’un peu plus près, une promesse plus précise, un aveu qui veut se confirmer, un point rose qu’on met sur l’i du verbe aimer. C’est un secret qui prend la bouche pour oreille, un instant d’infini qui fait un bruit d’abeille, une communion ayant un goût de fleur, une façon d’un peu se respirer le cœur.
Translate from Fransızca to Türkçe
D’autres étaient d’avis qu’on le promenât sur un dromadaire, après lui avoir passé en plusieurs endroits du corps des mèches de lin trempées d’huile ; — et ils se plaisaient à l’idée du grand animal vagabondant par les rues avec cet homme qui se tordrait sous les feux comme un candélabre agité par le vent.
Translate from Fransızca to Türkçe
C’est dans le malheur qu’on découvre ses vrais amis.
Translate from Fransızca to Türkçe
C’est à son fruit qu’on reconnaît un arbre.
Translate from Fransızca to Türkçe
Ce n’est pas d’un coup de hache qu’on abat un arbre.
Translate from Fransızca to Türkçe
Tom est quelqu’un de jaloux, qui ne veut pas qu’on flirte avec Marie.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il se tenait droit en classe parce qu’il le fallait ; il écoutait ce que disaient les professeurs, parce qu’on ne pouvait faire autrement, et apprenait ses leçons péniblement, avec force soupirs et à la sueur de son front. Il considérait tout cela comme un châtiment envoyé du ciel pour nos péchés.
Translate from Fransızca to Türkçe
J’étais enivré d’une joie qu’on ne saurait faire comprendre à qui ne l’a point éprouvée.
Translate from Fransızca to Türkçe
Qu’on rassemble tous les chefs de mon armée.
Translate from Fransızca to Türkçe
Sur l’abîme se penchait un vieil arbre, dont les plus hautes branches se mêlaient à l’écume de la cascade, et dont la souche noueuse perçait le roc, un ou deux pieds au-dessous du bord. Cet arbre, baignant ainsi à la fois dans le torrent sa tête et sa racine, qui se projetait sur ce gouffre comme un bras décharné, était si dépouillé de verdure qu’on n’en pouvait reconnaître l’espèce. Il offrait un phénomène singulier : l’humidité qui imprégnait ses racines l’empêchait seule de mourir, tandis que la violence de la cataracte lui arrachait, successivement ses branches nouvelles, et le forçait de conserver éternellement les mêmes rameaux.
Translate from Fransızca to Türkçe
Amis, savez-vous que c’est une triste chose que de périr à vingt ans, quand on est plein de force et de vie, qu’on est aimé de ceux qu’on aime, et qu’on laisse derrière soi des yeux qui pleureront jusqu’à ce qu’ils se ferment ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Amis, savez-vous que c’est une triste chose que de périr à vingt ans, quand on est plein de force et de vie, qu’on est aimé de ceux qu’on aime, et qu’on laisse derrière soi des yeux qui pleureront jusqu’à ce qu’ils se ferment ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Amis, savez-vous que c’est une triste chose que de périr à vingt ans, quand on est plein de force et de vie, qu’on est aimé de ceux qu’on aime, et qu’on laisse derrière soi des yeux qui pleureront jusqu’à ce qu’ils se ferment ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Le tonnerre entre sans qu’on lui ouvre la porte.
Translate from Fransızca to Türkçe
« Je t’aime, Tom. » « Moi aussi, je t’aime. » « J’ai envie de te voir. » « Moi aussi, j’ai envie qu’on soit ensemble. »
Translate from Fransızca to Türkçe
J’avais oublié qu’on était en Australie.
Translate from Fransızca to Türkçe
Oh ! qu’il est cruel d’aimer alors qu’on est séparé de l’être qu’on aime !
Translate from Fransızca to Türkçe
Oh ! qu’il est cruel d’aimer alors qu’on est séparé de l’être qu’on aime !
Translate from Fransızca to Türkçe
Oh ! qu’il est cruel d’aimer alors qu’on est séparé de l’être qu’on aime ! Bien peu de cœurs ont connu cette douleur dans toute son étendue, parce que bien peu de cœurs ont connu l’amour dans toute sa profondeur.
Translate from Fransızca to Türkçe
Oh ! qu’il est cruel d’aimer alors qu’on est séparé de l’être qu’on aime ! Bien peu de cœurs ont connu cette douleur dans toute son étendue, parce que bien peu de cœurs ont connu l’amour dans toute sa profondeur.
Translate from Fransızca to Türkçe
Depuis qu’on lui a recommandé d’être patient, il n’a plus foi en la providence.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il est si maigre qu’on peut lui compter les côtes.
Translate from Fransızca to Türkçe
Dans la cour de l’école, un gamin est tombé et s’est mis à crier comme un cochon qu’on égorge.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il y a quelque chose de sinistre et de désolé dans l’aspect d’une campagne rase et nue, quand le soleil a disparu, lorsqu’on est seul, qu’on marche en brisant du pied des tronçons de paille sèche, au cri monotone de la cigale, et qu’on voit de grands nuages déformés se coucher lentement sur l’horizon, comme des cadavres de fantômes.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il y a quelque chose de sinistre et de désolé dans l’aspect d’une campagne rase et nue, quand le soleil a disparu, lorsqu’on est seul, qu’on marche en brisant du pied des tronçons de paille sèche, au cri monotone de la cigale, et qu’on voit de grands nuages déformés se coucher lentement sur l’horizon, comme des cadavres de fantômes.
Translate from Fransızca to Türkçe
« Dis quelque chose en français, pour voir. » « Hein ? J’ai horreur qu’on me demande ça. » « Alors, dis : “J’ai horreur qu’on me demande ça.” en français. »
Translate from Fransızca to Türkçe
« Dis quelque chose en français, pour voir. » « Hein ? J’ai horreur qu’on me demande ça. » « Alors, dis : “J’ai horreur qu’on me demande ça.” en français. »
Translate from Fransızca to Türkçe
T’aimes pas qu’on te dise que t’es mignon, Tom ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Tous deux se taisaient, parce qu’il y a des émotions qu’on ne saurait exprimer qu’en se taisant.
Translate from Fransızca to Türkçe
Maintenant elle s’appuie sur mon bras, et je suis tout fier et tout ému. Nous marchons lentement, nous parlons bas. Elle laisse tomber son mouchoir ; je le lui ramasse. Nos mains tremblent en se touchant. Elle me parle des petits oiseaux, de l’étoile qu’on voit là-bas, du couchant vermeil derrière les arbres, ou bien de ses amies de pension, de sa robe et de ses rubans. Nous disons des choses innocentes, et nous rougissons tous deux. La petite fille est devenue jeune fille.
Translate from Fransızca to Türkçe
Chose remarquable : toute cette foule, quelques minutes auparavant si tumultueuse, attendait maintenant avec mansuétude, sur la foi du comédien ; ce qui prouve cette vérité éternelle et tous les jours encore éprouvée dans nos théâtres, que le meilleur moyen de faire attendre patiemment le public, c’est de lui affirmer qu’on va commencer tout de suite.
Translate from Fransızca to Türkçe
Paquette était si gaie et si jolie qu’on ne l’appelait partout que la Chantefleurie.
Translate from Fransızca to Türkçe
On ne sait jamais ce qui nous manque tant qu’on ne l’a pas encore perdu.
Translate from Fransızca to Türkçe
Il faut qu’on étudie plus.
Translate from Fransızca to Türkçe
Ben il est marrant, lui ! Il avait qu’à être là à l’heure, s’il voulait qu’on l’emmène.
Translate from Fransızca to Türkçe
Faut qu’on rachète du liquide vaisselle.
Translate from Fransızca to Türkçe
C’est vrai qu’on guérit d’un rhume en le refilant à quelqu’un d’autre ?
Translate from Fransızca to Türkçe
« Qu’est-ce qu’on va faire si Tom ne vient pas ? » « Eh bien, il faudra bien qu’on fasse sans lui. »
Translate from Fransızca to Türkçe
« Qu’est-ce qu’on va faire si Tom ne vient pas ? » « Eh bien, il faudra bien qu’on fasse sans lui. »
Translate from Fransızca to Türkçe
« On dit que dans un entretien d’embauche, dire qu’on fait du piano laisse penser qu’on est peu enclin à coopérer, et qu’il vaut mieux dire qu’on joue dans une chorale ou un orchestre. » « Qui t’a raconté ça ? »
Translate from Fransızca to Türkçe
« On dit que dans un entretien d’embauche, dire qu’on fait du piano laisse penser qu’on est peu enclin à coopérer, et qu’il vaut mieux dire qu’on joue dans une chorale ou un orchestre. » « Qui t’a raconté ça ? »
Translate from Fransızca to Türkçe
« On dit que dans un entretien d’embauche, dire qu’on fait du piano laisse penser qu’on est peu enclin à coopérer, et qu’il vaut mieux dire qu’on joue dans une chorale ou un orchestre. » « Qui t’a raconté ça ? »
Translate from Fransızca to Türkçe
« Dire qu’on peut acheter une clé USB de 64 Go pour 16 euros… On vit une époque formidable. » « Et ce prix aura encore dégringolé dans dix ans… »
Translate from Fransızca to Türkçe
« Énorme ! Comment t’as trouvé ? » « Je suis trop fort. » « Pardon ? Normalement, on dit pas de soi qu’on est trop fort. » « Mais je suis pas comme tout le monde. »
Translate from Fransızca to Türkçe
Le ciel est trop ennuagé pour qu’on puisse observer les étoiles.
Translate from Fransızca to Türkçe
C’est pas avec tes économies de bouts de ficelle qu’on arrivera à payer le loyer.
Translate from Fransızca to Türkçe
Je croyais qu’il n’y avait qu’au Japon qu’on retirait ses chaussures dans les maisons.
Translate from Fransızca to Türkçe
« Tom, c’est quoi la chose la plus importante pour toi ? » « Je me demande bien. C’est la première fois qu’on me demande ça. »
Translate from Fransızca to Türkçe
Heureusement que tu es venu. Qu’est-ce qu’on aurait fait sans toi !
Translate from Fransızca to Türkçe
Heureusement qu’on compte pas sur lui pour faire la vaisselle.
Translate from Fransızca to Türkçe
Ta chambre est tellement encombrée qu’on ne peut plus y mettre un pied devant l’autre.
Translate from Fransızca to Türkçe
Le silence est tel qu’on pourrait entendre tomber une épingle.
Translate from Fransızca to Türkçe
J’ai oublié qu’on était samedi, aujourd’hui.
Translate from Fransızca to Türkçe
Pour autant qu’on sache, nous les humains sommes seuls dans l’univers.
Translate from Fransızca to Türkçe
Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillé que ça.
Translate from Fransızca to Türkçe
Si j’avais su qu’on prenait une photo, je me serais mieux habillée que ça.
Translate from Fransızca to Türkçe
C’est bien la première fois qu’on prend cette route, hein ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Qui t’a dit qu’on sortait ensemble, avec Tom ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Je crois qu’on touche au fond du problème.
Translate from Fransızca to Türkçe
Faudrait qu’on contre-attaque.
Translate from Fransızca to Türkçe
Qu’est-ce qu’on s’ennuie…
Translate from Fransızca to Türkçe
Qu’est-ce qu’on mange, ce soir ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Merde, j’avais oublié qu’on avait une interro de vocabulaire.
Translate from Fransızca to Türkçe
« Ça a été, l’exam ? » « C’est la cata. J’aurai zéro. » « Quoi ? Sérieux ? » « J’avais oublié qu’on aurait un exam et j’avais rien révisé. »
Translate from Fransızca to Türkçe
Elle est si pâle qu’on la croirait souffrante.
Translate from Fransızca to Türkçe
Le bonheur, pourquoi le refuser ? En l’acceptant, on n’aggrave pas le malheur des autres et même ça aide à lutter pour eux. Je trouve regrettable cette honte qu’on éprouve à se sentir heureux.
Translate from Fransızca to Türkçe
La mort d’une mère est le premier chagrin qu’on pleure sans elle.
Translate from Fransızca to Türkçe
Je voudrais qu’on me coupât la tête, elle me gêne par sa masse, elle ne me sert à rien…
Translate from Fransızca to Türkçe
Où et quand est-ce qu’on se voit ?
Translate from Fransızca to Türkçe
Ayrıca şu kelimelere de göz atın: rare, D'abord, schéma, site, internet, démocratie, forme, gouvernement, mis, toutes.