"dieux" içeren Fransızca örnek cümleler

dieux kelimesini Fransızca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

L'amitié d'un grand homme est un bienfait des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

De tous les attributs des dieux, celui qui provoque en moi le plus de compassion est leur incapacité au suicide.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils ont tué une chèvre pour la sacrifier aux dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous sommes des hommes, non des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ceux qui sont bénis des dieux meurent jeunes.
Translate from Fransızca to Türkçe

On connaît maintenant l'origine scientifique du tonnerre, et le peuple ne croit plus qu'il s'agit d'un signe que les dieux sont en colère contre eux, alors le tonnerre est un peu moins apeurant.
Translate from Fransızca to Türkçe

Après tout, les dieux aussi peuvent se tromper parfois.
Translate from Fransızca to Türkçe

"Ceux que les dieux aiment meurent jeunes", disait-on autrefois.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dieux établirent que tous les hommes sont mortels.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ceux que les dieux affectionnent meurent jeunes.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'Olympe ? N'est-ce pas là où les dieux Grecs traînaient ou quelque chose comme ça ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dieux ont décrété que l'homme est mortel.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dieux existent.
Translate from Fransızca to Türkçe

Des dieux existent.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les Grecs avaient l'habitude de prier plusieurs dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Puissent les dieux te donner un mari, un foyer et la grâce de la paix, car il n'y a rien de plus grand et de meilleur que cela.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je n'aime que ma patrie ; je ne crains que les dieux ; je n'espère que la vertu.
Translate from Fransızca to Türkçe

Conan ne rend pas de culte aux dieux, sauf à Krom.
Translate from Fransızca to Türkçe

Joie, belle étincelle des dieux, fille de l’Élysée, nous entrons l’âme enivrée dans ton temple glorieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Des mouches pour des enfants espiègles, voilà ce que nous sommes pour les dieux ; ils nous tuent pour leur divertissement.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils ont tué la chèvre pour la sacrifier aux dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils abattirent cette chèvre pour la sacrifier aux dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous ne sommes que des hommes, pas des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Je suis encore plus intéressé par le jardin Yuyan, le temple des dieux de la ville, et les vieilles rues de Shanghai, j'aimerais en prendre quelques photos.
Translate from Fransızca to Türkçe

Rien n'est impossible aux dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Il n'y a pas de dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

L'agnosticisme suppose que la question de l'existence de dieux est indécidable.
Translate from Fransızca to Türkçe

Si les Dieux voulaient exaucer les voeux des mortels, il y a longtemps que la terre serait déserte, car les hommes demandent beaucoup de choses nuisibles au genre humain.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils craignent les dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous sommes des marionnettes entre les mains des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous sommes des marionnettes aux mains des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nos dieux sont morts.
Translate from Fransızca to Türkçe

Existe-t-il de nombreux dieux ? - Cela dépend de votre foi.
Translate from Fransızca to Türkçe

Contre la bêtise, même les dieux se battent en vain.
Translate from Fransızca to Türkçe

Contre la bêtise, même les dieux sont impuissants.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dieux ont-ils prévu de me rendre visite ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Quel bonheur que d'être aimé ! Et d'aimer, Ô Dieux, quelle félicité !
Translate from Fransızca to Türkçe

Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous verrons vers quelle fin les dieux mèneront nos actes.
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous étions adorés comme des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Vous étiez adorés comme des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ils étaient adorés comme des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Seuls les élus des dieux peuvent recevoir en rêve des prophéties.
Translate from Fransızca to Türkçe

De tels dieux n'ont jamais existé.
Translate from Fransızca to Türkçe

Puissent les dieux vous donner récompense!
Translate from Fransızca to Türkçe

Nous ne sommes pas des dieux, mais seulement des hommes.
Translate from Fransızca to Türkçe

Que les dieux et les déesses vous bénissent toujours.
Translate from Fransızca to Türkçe

Puissent les dieux nous assister !
Translate from Fransızca to Türkçe

Mercure était le messager des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Un chamane est considéré comme un intermédiaire entre les dieux et les hommes.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dieux de la mythologie nordique n'étaient pas immortels.
Translate from Fransızca to Türkçe

Les dieux sont morts depuis longtemps, rien ni personne ne nous aidera.
Translate from Fransızca to Türkçe

On sacrifiait des gens aux Dieux autrefois. Maintenant on ne le fait plus.
Translate from Fransızca to Türkçe

Que ne donnerais-je pas en ce moment, grands dieux! pour n'être pas marié!
Translate from Fransızca to Türkçe

Un bon vin est un don des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

- Mon Dieu! - Et le dieu des autres aussi, à moins que tu ne les nommes des dieux de paille.
Translate from Fransızca to Türkçe

- Mon Dieu! - Et le dieu des autres aussi, à moins que tu n'aies des dieux de paille.
Translate from Fransızca to Türkçe

Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !
Translate from Fransızca to Türkçe

" Et moi, qui marche égale au souverain des cieux, / moi, l'épouse, la sœur du plus puissant des dieux, / armant contre un seul peuple et le ciel et la terre, / vainement je me lasse à lui livrer la guerre ! / Suis-je encore Junon ? et qui d'un vain encens / fera fumer encor mes autels impuissants ? "
Translate from Fransızca to Türkçe

Devant lui la déesse abaissant sa hauteur : / " Roi des vents, lui dit-elle avec un air flatteur, / vous à qui mon époux, le souverain du monde, / permit et d'apaiser et de soulever l'onde, / un peuple que je hais, et qui, malgré Junon, / ose aux champs des Latins transporter Ilion, / avec ses dieux vaincus fend les mers d'Étrurie. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Lorsqu'il portait ses dieux chez ces fameux Albains, / nobles fils d'Ilion, et pères des Romains, / créait du Latium la race triomphale, / et des vainqueurs des rois la ville impériale !
Translate from Fransızca to Türkçe

" Reine, répond Éole, ordonnez, j'obéis : / à la table des dieux par vous je suis assis ; / par vous j'ai la faveur du souverain du monde, / et je commande en maître aux puissances de l'onde. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Et vous-même à la table où sont assis les dieux / le recevrez vainqueur des peuples de l'aurore. / Sous son astre brillant quels beaux jours vont éclore ! / Du métal le plus pur ses jours seront filés. / Je vois la foi, les mœurs, et les arts rappelés. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Bientôt s'allume entr'eux le flambeau de la haine. / Insatiable d'or, ce monstre furieux, / sans égard pour sa sœur, sans respect pour les dieux, / dans le temple en secret immole sa victime ; / et toutefois longtemps il sut cacher son crime, / et, d'une sœur crédule amusant la douleur, / longtemps d'un faux espoir il entretint son cœur. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Vous voyez cet Énée adorateur des dieux, / connu par ses exploits, connu par ses désastres ; / mon nom, trop glorieux, a volé jusqu'aux astres. / Emportant les débris et les dieux des Troyens, / avec eux je cherchais les bords ausoniens. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Vous voyez cet Énée adorateur des dieux, / connu par ses exploits, connu par ses désastres ; / mon nom, trop glorieux, a volé jusqu'aux astres. / Emportant les débris et les dieux des Troyens, / avec eux je cherchais les bords ausoniens. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Berceau de nos aïeux, ces lieux nous redemandent : / la déesse ma mère et les dieux le commandent. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Le héros poursuivait ce douloureux discours ; / mais sa mère attendrie en arrête le cours. / " Oh ! qui que vous soyez, le ciel vous est propice : / de la belle Didon la bonté protectrice / accueillera vos dieux, et votre peuple, et vous. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Là, pour les dieux s'élève un auguste édifice; / là, viendra l'innocence invoquer la justice ; / contre les flots grondants et les vents orageux / le commerce a ses ports ; le théâtre a ses jeux, / et déjà, de la scène ornements magnifiques, / les marbres africains sont taillés en portiques.
Translate from Fransızca to Türkçe

Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.
Translate from Fransızca to Türkçe

" Ah ! si ce peuple affreux brave les lois humaines, / il est, il est des dieux qui, par de justes peines, / récompensent le crime et vengent le malheur. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Soit qu'aux champs de Saturne, aux rivages latins, / appelés par les dieux, vous suiviez vos destins ; / soit qu'aux champs fraternels de l'heureuse Sicile / chez un prince allié vous cherchiez un asile ; / comptez sur mes bienfaits, comptez sur mes secours. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Achate au chef troyen tient alors ce langage : / " Fils des dieux ! vous voyez, vos vaisseaux sont sauvés, / vos guerriers réunis, vos amis retrouvés : / un seul manque à nos vœux, malheureuse victime, / que la mer à nos yeux engloutit dan l'abîme. / Au discours de Vénus jusqu'ici tout répond. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Il fuit, le héros reste : on s'étonne, et la foule / admire tant de grâce et tant de majesté. / Vénus même à son fils prodigua la beauté, / versa sur tous ses traits ce charme heureux qui touche : / elle-même en secret d'un souffle de sa bouche / imprime sur son front, allume dans ses yeux, / ce doux éclat qui fait la jeunesse des dieux, / en boucles fait tomber sa belle chevelure, / et pour lui de ses dons épuise sa ceinture. / C'est un dieu, c'est son fils. Bien moins resplendissant / sort d'une habile main l'ivoire éblouissant ; / ainsi l'art donne au marbre une beauté nouvelle ; / ou tel, entouré d'or, le rubis étincelle.
Translate from Fransızca to Türkçe

Sa présence imprévue a frappé tous les yeux. / " Celui que vous cherchez, dont la faveur des dieux / a conservé les jours, le voici. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Tant que du haut des monts la nuit tendra ses voiles, / tant qu'on verra les cieux se parsemer d'étoiles, / tant que la mer boira les fleuves vagabonds, / quel que soit mon destin, votre gloire, vos dons, / j'en atteste les dieux, suivront partout Énée. "
Translate from Fransızca to Türkçe

De l'éclat de ses traits Didon reste frappée ; / de ses malheurs, de lui son âme est occupée. / "O noble sang des dieux, que je plains vos revers ! / dit elle. Quel destin vous jette en ces déserts ? "
Translate from Fransızca to Türkçe

Adressant donc sa voix à l'aîné des Amours : / " O toi, l'honneur, l'appui, le charme de mes jours, / enfant vainqueur des dieux, souverain de la terre, / de que la flèche insulte aux flèches du tonnerre. "
Translate from Fransızca to Türkçe

La reine alors demande un riche vase d'or / que l'éclat des rubis embellissait encor. / Là, les vins dont les dieux reçoivent les prémices / dans les banquets sacrés et dans les sacrifices, / depuis le grand Bélus, son aïeul renommé, / en l'honneur de ses dieux avaient toujours fumé.
Translate from Fransızca to Türkçe

La reine alors demande un riche vase d'or / que l'éclat des rubis embellissait encor. / Là, les vins dont les dieux reçoivent les prémices / dans les banquets sacrés et dans les sacrifices, / depuis le grand Bélus, son aïeul renommé, / en l'honneur de ses dieux avaient toujours fumé.
Translate from Fransızca to Türkçe

Elle dit : le nectar coule en l'honneur des dieux. / Didon au même instant de ses lèvres l'effleure ; / Bitias le reçoit ; on l'excite, et, sur l'heure / s'abreuvant à longs traits du nectar écumant, / la coupe aux larges bords est vide en un moment. / Le vase d'or circule, avec lui l'allégresse.
Translate from Fransızca to Türkçe

"Enfin, je ne veux rien perdre de votre gloire : / reprenez de plus haut cette importante histoire ; / contez-moi d'Ilion les terribles assauts, / et les pièges des Grecs, et leurs mille vaisseaux, / et vos longues erreurs sur la terre et sur l'onde ; / car le soleil sept fois a fait le tour du monde, / depuis que, poursuivi par un sort odieux, / votre noble infortune a fatigué les dieux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Vénus va porter ses plaintes à Jupiter sur l’éternelle persécution de la vindicative reine des dieux.
Translate from Fransızca to Türkçe

Ayant remis les statues de ses dieux entre les mains d'Anchise, il le charge sur ses épaules, et traverse la ville, se retirant sur le mont Ida.
Translate from Fransızca to Türkçe

" Les Troyens aveuglés vainement l'entendirent. / Sans cet aveuglement, sans le courroux des dieux, / dans les flancs entr'ouverts du colosse odieux / nous aurions étouffé les fléaux près d'éclore ; / et toi, chère Ilion, je te verrais encore ! "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Au milieu des terreurs dont notre ame est troublée, / le roi d'Ithaque, aux yeux de la Grèce assemblée, / traîne à grand bruit Calchas; et ses cris odieux / le pressent de nommer la victime des dieux. / Déjà, lisant de loin dans son ame cruelle, / mes amis annonçaient ma sentence mortelle. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Grand roi ! prenez pitié de mon destin funeste ; / par les dieux immortels, par la foi que j'atteste, / plaignez mon innocence, épargnez mes malheurs ! "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Oublie ici les Grecs et leur vaine fureur : / nous t'adoptons. Et toi, réponds sans artifice : / Pourquoi de ce cheval l'étonnant édifice ? / Dis, quel en est le but ? quel en est l'inventeur ? / Est-ce un hommage aux dieux ? est-ce un piège trompeur ? / Qu'en devons-nous penser ? et que devons-nous craindre ? "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Ils sont partis, sans doute ; et, sous d'autres auspices, / bientôt accompagnés de leurs dieux plus propices, / vous les verrez soudain reparaître à vos yeux ; / ainsi s'est expliqué l'interprète des dieux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Ils sont partis, sans doute ; et, sous d'autres auspices, / bientôt accompagnés de leurs dieux plus propices, / vous les verrez soudain reparaître à vos yeux ; / ainsi s'est expliqué l'interprète des dieux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Car, si quelqu'un de vous, d'un bras profanateur, / attentait sur ce don offert à la déesse, / bientôt, assouvissant sa fureur vengeresse, / ( Dieux puissants, sur les Grecs détournez son courroux ! ) / d'épouvantables maux éclateraient sur vous. / Mais, si vos murs s'ouvraient à ce don tutélaire, / sur nous-mêmes dès lors renvoyant sa colère, / vous dompteriez la Grèce, et votre empire heureux / s'étendrait à jamais sur nos derniers neveux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

À peine on a connu la mort de la victime, / tout frémit d'épouvante : on dit " que de son crime / le coupable a reçu le juste châtiment, / lui dont la main osa sur un saint monument / lancer un fer impie, et d'un bras sacrilège / d'un présent fait aux dieux souiller le privilège. "
Translate from Fransızca to Türkçe

O Troie ! ô ma patrie ! ô vénérable asile ! / Murs peuplés de héros ! murs bâtis par les dieux ! / Quatre fois, près d'entrer, le colosse odieux / s'arrête ; quatre fois on entend un bruit d'armes.
Translate from Fransızca to Türkçe

Et nous, nous malheureux qu'attendait le trépas, / nous rendions grâce aux dieux ; et notre aveugle joie / faisait fumer l'encens dans le temples de Troie.
Translate from Fransızca to Türkçe

Dieux ! qu'il m'attendrissait ! qu'Hector ressemblait peu / à ce terrible Hector qui dans leur flotte en feu / poussait des ennemis les cohortes tremblantes, / ou d'Achille emportait les dépouilles fumantes !
Translate from Fransızca to Türkçe

Il ne me répond rien. Puis, d'un ton plein d'effroi, / poussant un long soupir : " Fuis, dit-il, sauve-toi ; / sauve-toi, fils des dieux ; contre nous tout conspire : / il fut un Ilion, il fut un grand empire. / Tout espoir est perdu ; fuis : tes vaillantes mains / ont fait assez pour Troie, assez pour nos destins. / Notre règne est fini, notre heure est arrivée. "
Translate from Fransızca to Türkçe

" Si Troie avait pu l'être, Hector l'aurait sauvée : / je combattis Achille, et me soumis aux dieux. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Tout à coup d'Apollon je vois le saint-ministre, / tout pâle des horreurs de cette nuit sinistre, / portant ses dieux vaincus, traînant son petit-fils, / échapper à grands pas au fer des ennemis.
Translate from Fransızca to Türkçe

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "
Translate from Fransızca to Türkçe

Mais, hélas ! sans les dieux, quel bonheur est durable ?
Translate from Fransızca to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: communication, soit, complexe, pensions, téléphone, sonne, répondre, « C'est, gentil, votre.