Дізнайтеся, як використовувати lieux у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Elle vend de la drogue dans les lieux de concerts.
Translate from Французька to Українська
Harajuku est un des lieux les plus actifs de Tokyo.
Translate from Французька to Українська
Dès que l'accident eut lieu, une voiture de police fonça sur les lieux.
Translate from Французька to Українська
Il est le maître des lieux.
Translate from Французька to Українська
Gardons les lieux publics propres.
Translate from Французька to Українська
Les résidents du quartier ont signalé qu'il y avait un saoulon qui faisait du bruit dans le parc. Quand les policiers sont arrivés sur les lieux, Kusanagi était seul, saoul mort et complètement nu.
Translate from Французька to Українська
N'oublions pas d'accélérer la mutation des gares en carrefour de l'intermodalité, lieux de communication, d'échange et de citoyenneté.
Translate from Французька to Українська
Est-ce que le maître des lieux est chez lui ?
Translate from Французька to Українська
Quelles sont les lieux touristiques à visiter absolument dans votre ville ?
Translate from Французька to Українська
Nous avons visité des lieux historiques.
Translate from Французька to Українська
Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.
Translate from Французька to Українська
La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.
Translate from Французька to Українська
Quels sont les lieux qui vous plaisent ?
Translate from Французька to Українська
Les policiers ont soigneusement fouillé les lieux.
Translate from Французька to Українська
Sans véhicule qui vaille, je vais volontiers à vélo, vu que je vis à vingt lieux de mon travail.
Translate from Французька to Українська
Elle était sur les lieux du crime.
Translate from Французька to Українська
Les lieux de détention sont vétustes.
Translate from Французька to Українська
On ne fume pas dans les lieux publics.
Translate from Французька to Українська
Et l'on savait, qu'en ces lieux prospères, hommes et chevaux gisaient, enterrés en tas désordonné et bonifiaient la terre.
Translate from Французька to Українська
Autres lieux, autres mœurs.
Translate from Французька to Українська
Les habitants de petits pays comme le Liechtenstein ont vraiment peu de chances de protéger l'orthographe de leurs noms de lieux. Comme sur Internet, c'est la masse qui compte, avec trente-six mille habitants, ils vont avoir du mal à résister à six milliards d'analphabètes qui vont les écorcher !
Translate from Французька to Українська
Tu étais à mille lieux d'imaginer qu'on puisse un jour construire une machine à caca !
Translate from Французька to Українська
Lorsque le signe sur la porte des toilettes marque occupé, cela signifie que quelqu'un utilise les lieux.
Translate from Французька to Українська
De tous temps et en tous lieux, on peut voir de nombreux exemples de mauvaises relations entre épouses et belles-mères.
Translate from Французька to Українська
L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.
Translate from Французька to Українська
La police accourut sur les lieux, à l'annonce qu'une bombe à retardement y avait été déposée.
Translate from Французька to Українська
Quatre voitures de police ont convergé sur les lieux de l'accident.
Translate from Французька to Українська
Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !
Translate from Французька to Українська
Oui, jusque dans ces lieux la gloire a ses honneurs, L’humanité ses droits, et la pitié ses pleurs.
Translate from Французька to Українська
C'est un immense plaisir de vous accueillir en ces lieux.
Translate from Французька to Українська
Dans ma ville natale se trouvent des lieux qui sont à jamais liés, dans ma mémoire, à une vue, une odeur, une couleur, un plat préféré ou une émotion vécue.
Translate from Французька to Українська
Il n'y a aucune ingérence de l'État sur les lieux de culte.
Translate from Французька to Українська
Les voleurs se sont fait pincer sur les lieux du cambriolage.
Translate from Французька to Українська
Notre guide connaît l'histoire de tous ces lieux.
Translate from Французька to Українська
J'aime traîner en ces lieux.
Translate from Французька to Українська
Les forces d'occupation ont vandalisé même des lieux de culte dans cette région.
Translate from Французька to Українська
Il sera désormais interdit de consommer de l'alcool sur les lieux de travail.
Translate from Французька to Українська
Deux autres policiers arrivèrent sur les lieux.
Translate from Французька to Українська
Dan fut le premier policier à arriver sur les lieux du crime.
Translate from Французька to Українська
Dan a laissé un paquet de preuves sur les lieux du crime.
Translate from Французька to Українська
Selon l’enquête de police, Tom se trouvait sur les lieux du crime au moment des faits.
Translate from Французька to Українська
Selon l'enquête de police, Tom était sur les lieux du crime au moment de l'événement.
Translate from Французька to Українська
Les colons envisagent de détruire tous les lieux saints des autochtones.
Translate from Французька to Українська
Les autochtones on vécu ici pendant des milliers d'années et n'ont pas détruit les lieux saints de la religion des colons, alors que ces derniers ne sont ici que depuis moins d'un siècle et ils entendent détruire tous les lieux saints des autochtones.
Translate from Французька to Українська
Les autochtones on vécu ici pendant des milliers d'années et n'ont pas détruit les lieux saints de la religion des colons, alors que ces derniers ne sont ici que depuis moins d'un siècle et ils entendent détruire tous les lieux saints des autochtones.
Translate from Французька to Українська
Je crois que tout ce que ces colons racistes menacent de faire, il le feront un jour. Certains de leurs dirigeants ont juré de détruire les lieux saints des autochtones, ils ont déjà commencé à le faire et ils feront tout pour achever leur entreprise criminelle.
Translate from Французька to Українська
Que fera votre système raciste et colonialiste ? Massacrera-t-il tous les indigènes ? Détruira-t-il toutes leurs maisons, leurs lieux saints et leurs cimetières ? Pensez-vous vous vraiment que vous arriveriez un jour à le faire tout en prétendant que vous êtes toujours "civilisés" ? Votre système a été fondé sur l'injustice et il n'aura aucun avenir à moins que le monde ne sombre dans un chaos total.
Translate from Французька to Українська
Les Palestiniens ont-ils le droit de visiter leurs lieux saints ?
Translate from Французька to Українська
Les Palestiniens ont-ils le droit d'avoir des lieux saints sur la terre de leurs ancêtres ?
Translate from Французька to Українська
Les Palestiniens ont-ils le droit de défendre leurs lieux saints ?
Translate from Французька to Українська
Il est interdit de se trouver en état d'ivresse manifeste dans les lieux publics.
Translate from Французька to Українська
Que fait-on dans la rue, le plus souvent ? On rêve. C'est un des lieux les plus méditatifs de notre époque, c'est notre sanctuaire moderne, la Rue.
Translate from Французька to Українська
Tom a fait une liste des lieux qu'il souhaite visiter.
Translate from Французька to Українська
Le chauffeur qui a provoqué l'accident n'est pas resté sur les lieux du drame.
Translate from Французька to Українська
Les secours arrivèrent sur les lieux en quelques minutes.
Translate from Французька to Українська
Les peupliers que l'on plante dans les lieux humides, croissent très vite.
Translate from Французька to Українська
On ne doit plus fumer dans les lieux publics.
Translate from Французька to Українська
J'aimerais voyager et visiter de nouveaux lieux.
Translate from Французька to Українська
Quelquefois j'ai besoin de revoir ces lieux de solitude et de rêverie.
Translate from Французька to Українська
Sami ne travaillait pas sur les lieux du chantier lorsque l'accident est survenu.
Translate from Французька to Українська
Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !
Translate from Французька to Українська
Tout l'irrite à la fois, et sa haine bravée / vit au fond de son cœur profondément gravée. / Aussi, du Latium fermant tous les chemins / aux vaincus épargnés par les Grecs inhumains, / sa haine insatiable en tous lieux suit sa proie, / et défend l'Ausonie aux grands destins de Troie : / l'inflexible destin, secondant son orgueil, / de rivage en rivage, et d'écueil en écueil, / prolongeait leur exil.
Translate from Французька to Українська
" Fuyez, et courez dire à votre souverain / que le sort n'a pas mis le trident en sa main, / que moi seul en ces lieux tiens le sceptre des ondes. "
Translate from Французька to Українська
" À travers les écueils, le courroux de la mer, / nous cherchons les beaux lieux promis par Jupiter : / là nous attend la paix ; là nos yeux avec joie / verront se relever les murailles de Troie. / Vivez, conservez-vous pour les jours du bonheur. "
Translate from Французька to Українська
" Un jour, du grand Teucer rejetons glorieux, / les Romains, disiez-vous, règneraient en tous lieux ; / un jour leur race illustre, en conquérants féconde, / gouvernerait la terre, assujettirait l'onde. / Vous me l'aviez promis : qui vous a fait changer ? "
Translate from Французька to Українська
" Dans le long cours des ans, / un jour, un jour viendra qu'en tous lieux triomphants, / à la superbe Argos, à la fière Mycènes, / les fils d'Assaracus imposeront des chaînes ; / les enfants des vaincus, tout-puissants à leur tour, / aux enfants des vainqueurs commanderont un jour. "
Translate from Французька to Українська
La première elle approche : " Une de mes compagnes, / leur dit-elle, avec moi parcourait ces campagnes. / Je ne vois plus ses pas, je n'entends plus sa voix. / Sur une peau de lynx elle porte un carquois ; / peut-être en ce moment, par sa vive poursuite, / d'un sanglier fougueux elle presse la fuite. / Si le hasard l'a fait apparaître à vos yeux, / ô jeunes voyageurs, dites-moi dans quels lieux / je puis la retrouver. "
Translate from Французька to Українська
" Ici nous ignorons dans quel climat nous sommes ; / ici nous ignorons et les lieux et les hommes : / des honneurs solennels vous paîront vos bienfaits. "
Translate from Французька to Українська
" La reine de ces lieux est la belle Didon : / elle reçut le jour dans la riche Sidon ; / mais, d'un frère cruel fuyant la barbarie, / son courage en ces lieux s'est fait une patrie. / L'histoire de ses maux voudrait un long discours ; / je vais en peu de mots vous en tracer le cours. "
Translate from Французька to Українська
" La reine de ces lieux est la belle Didon : / elle reçut le jour dans la riche Sidon ; / mais, d'un frère cruel fuyant la barbarie, / son courage en ces lieux s'est fait une patrie. / L'histoire de ses maux voudrait un long discours ; / je vais en peu de mots vous en tracer le cours. "
Translate from Французька to Українська
" Mais, vous, puis-je connaître / de quel sang vous sortez, quels lieux vous ont vu naître, / où s'adressent vos pas ? " Elle dit. Le héros, / poussant du fond du cœur de douloureux sanglots : / " O déesse ! dit-il, si du sort qui m'accable / j'essayais de conter l'histoire lamentable, / dans ce triste récit j'épuiserais le jour. "
Translate from Французька to Українська
" Au sortir d'Ilion, notre antique séjour, / (peut-être d'Ilion vous savez l'infortune) / traînant de mers en mers une vie importune, / enfin l'onde en courroux m'a jeté dans ces lieux. "
Translate from Французька to Українська
" Berceau de nos aïeux, ces lieux nous redemandent : / la déesse ma mère et les dieux le commandent. "
Translate from Французька to Українська
Sur son char aussitôt la brillante déesse / revole vers Paphos, lieux charmants où sans cesse / l'encens le plus parfait, les plus nouvelles fleurs / embaument cent autels de leurs douces odeurs.
Translate from Французька to Українська
Le héros, étonné, voit cet immense ouvrage ; / il admire ces tours, ces ports et ces remparts, / le bruit tumultueux des travaux et des arts ; / des chaumes ont fait place à ce séjour superbe, / la colonne s'élève aux lieux où croissait l'herbe.
Translate from Французька to Українська
Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.
Translate from Французька to Українська
" Voilà Priam, et voilà notre histoire ! / Les murs de Junon même en gardent la mémoire. / Oui, jusque dans ces lieux la gloire a ses honneurs, / l'humanité ses droits, et la pitié ses pleurs. "
Translate from Французька to Українська
Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.
Translate from Французька to Українська
" Enfin nous respirons ; enfin, après dix ans, / Ilion d'un long deuil affranchit ses enfants. / Le libre citoyen ouvre toutes ses portes, / vole aux lieux où des Grecs ont campé les cohortes. / On aime à voir ces champs témoins de nos revers, / ces champs abandonnés, ces rivages déserts. "
Translate from Французька to Українська
" Surtout depuis le jour qu'élevée en ces lieux, / cette masse de bois eut étonné vos yeux, / tout le ciel retentit des éclats de la foudre. "
Translate from Французька to Українська
"Pars, emmène les tiens de ces funestes lieux, / du triomphe des Grecs épargne-leur l'insulte : / Ilion te remet le dépôt de leur culte. / Cherche-leur un asile, et qu'au-delà des mers / leur nouvelle cité commande à l'univers ! "
Translate from Французька to Українська
Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "
Translate from Французька to Українська
Tu tombes, ô cité si longtemps florissante, / de tant de nations souveraine puissante ! / Les morts jonchent en foule et les profanes lieux, / et des temples sacrés le seuil religieux.
Translate from Французька to Українська
Mais en vain il veut fuir : sur sa troupe tremblante / les armes à la main nous fondons en fureur ; / l'ignorance des lieux, leur ténébreuse horreur, / la surprise, l'effroi, tout enfin nous les livre.
Translate from Французька to Українська
Là, vous diriez que Mars a concentré sa rage, / et qu'auprès de ces lieux Troie entière est en paix. / Le toit de la tortue assiège le palais.
Translate from Французька to Українська
En ces lieux révérés, / Hécube et ses enfants ensemble retirés, / ainsi qu'aux sifflements des tempêtes rapides / s'attroupe un faible essaim de colombes timides, / se pressaient, embrassaient les images des dieux.
Translate from Французька to Українська
Des lieux les plus obscurs nous traversons l'horreur ; / et moi, qui tant de fois avais vu sans terreur / et les bataillons grecs et le glaive homicide, / une ombre m'épouvante, un souffle m'intimide ; / je n'ose respirer, je tremble au moindre bruit, / et pour ce que je porte, et pour ce qui me suit.
Translate from Французька to Українська
À ces mots, qui doublent mes alarmes, / je ne sais quel délire égara mes esprits ; / mais, tandis qu'éperdu, tremblant d'être surpris, / aux lieux les moins frayés je confiais ma fuite, / ma chère épouse, hélas ! que je crois à ma suite... / Sort cruel ! est-ce toi qui nous en séparas ? / Le chemin, trop pénible, arrêta-t-il ses pas ? / Ou dans ces noirs sentiers s'est-elle enfin perdue ? / Je ne sais.
Translate from Французька to Українська
Je retourne d'abord vers la voûte secrète / dont le passage obscur seconda ma retraite ; / je reviens sur mes pas, et d'un œil curieux / mes avides regards interrogent ces lieux. / Partout règne le deuil, partout l'ombre effrayante, / et le silence même ajoute à l'épouvante.
Translate from Французька to Українська
L'été s'ouvrait à peine ; à l'orageux Neptune / mon père me pressait de livrer ma fortune. / D'un peuple fugitif j'assemble les débris ; / les yeux en pleurs, je pars ; je fuis ces bords chéris, / ces antiques remparts dont Vulcain fit sa proie, / et les toits paternels, et les champs où fut Troie ; / et, sur l'onde exilé, j'emmène en d'autres lieux, / et mon père, et mon fils, et mon peuple, et mes dieux.
Translate from Французька to Українська
" Fils d'Anchise, pourquoi, souillant des mains si pures, / viens-tu troubler mon ombre et rouvrir mes blessures ? / Hélas ! respecte au moins l'asile du trépas ; / d'un insensible bois ce sang ne coule pas. / Cette contrée a vu terminer ma misère ; / mais celle où tu naquis ne m'est point étrangère : / épargne donc ma cendre, ô généreux Troyen ! / Ma patrie est la tienne, et ce sang est le mien. / Ah ! fuis ces lieux cruels, fuis cette terre avare : / j'y péris immolé par un tyran barbare. / Polydore est mon nom ; ces arbustes sanglants / furent autant de traits qui percèrent mes flancs. / La terre me reçut ; et, dans mon sein plongée, / leur moisson homicide en arbres s'est changée. "
Translate from Французька to Українська
Tous veulent fuir ces lieux et ce bord sacrilège, / où l'hospitalité n'a plus de privilège.
Translate from Французька to Українська
Tout à coup un cri part : " Voilà, voilà ces lieux, / espoir de nos enfants, séjour de nos aïeux. "
Translate from Французька to Українська
Mon père ordonne alors de repasser les flots, / d'aller interroger les trépieds de Délos, / d'apprendre dans quels lieux doivent finir nos peines, / nos travaux renaissants, nos courses incertaines.
Translate from Французька to Українська
Égaré, mais soumis à cette voix divine, / à sa double famille, à sa double origine, / il impute l'erreur de l'oracle douteux / qui lui fit méconnaître et confondre ces lieux.
Translate from Французька to Українська
Les Strophades ( la Grèce ainsi nomma ces îles ) / aux nochers rassurés présentent leurs asiles ; / et, de loin dominant les flots ioniens, / sur leurs tranquilles bords appellent les Troyens. / Vain espoir ! Céléno, la reine des Harpies, / infecta ces beaux lieux de ses troupes impies, / depuis que Calaïs à leur brutale faim / du malheureux Phinée arracha le festin.
Translate from Французька to Українська
Je marche vers ces lieux ; mais son œil de plus près / à peine eut reconnu mon visage, mes traits, / distingué mes habits et mes armes troyennes, / elle tombe : son sang s'est glacé dans ses veines. / Elle reste longtemps sans force et sans couleur ; / mais enfin, rappelant un reste de chaleur :
Translate from Французька to Українська
Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.
Translate from Французька to Українська
" Mais écoute, et connais par quels signes certains / s'annonceront ces lieux promis par les destins. "
Translate from Французька to Українська
Ecarte-toi des lieux oú on parle trop fort ou trop bas.
Translate from Французька to Українська
J'ai à peine quitté les lieux qu'un feu éclata derrière moi.
Translate from Французька to Українська