Узнайте, как использовать stille в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Jener Shogun verbrachte nach seinem Rücktritt seinen Lebensabend in äußerster Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Stille Wasser sind tief.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Schrei brach die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.
Translate from Немецкий to Русский
Stille ist ein Ereignis.
Translate from Немецкий to Русский
Stille macht manche Leute nervös.
Translate from Немецкий to Русский
Im Wald herrschte Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Stille Wasser gründen tief.
Translate from Немецкий to Русский
Ich stille mein Baby.
Translate from Немецкий to Русский
Den glänzenden Lippen seiner Begleiterin entfuhren nur wenige Worte, die in der Stille des unterbrochenen Gedankenflusses ihre Wirkung entfalteten.
Translate from Немецкий to Русский
Eine ausgedehnte Stille folgte.
Translate from Немецкий to Русский
Pflanzen beherrschen die Zeichensprache perfekt - insofern pflegen sie eine stille Sprache.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Papagei spart sich einen Kommentar... niemals; er pfeift auf Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Sprächen die Menschen nur von Dingen, von denen sie etwas verstehen, die Stille wäre unerträglich.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ist eine stille Frau.
Translate from Немецкий to Русский
Die größte Offenbarung ist die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Der Schrei durchschnitt die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Als ich eintrat, herrschte augenblicklich Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Was gegenwärtig geschieht, ist eine stille Revolution.
Translate from Немецкий to Русский
Manchmal in der Stille der Nacht stelle ich mir vor, wie viel besser die Welt sein könnte, wenn alle Esperanto lernten.
Translate from Немецкий to Русский
Tätig ist man immer mit einem gewissen Lärm. Wirken geht in der Stille vor sich.
Translate from Немецкий to Русский
Es herrschte Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Die Stille der Nacht spendet uns Trost.
Translate from Немецкий to Русский
Und horch! da sprudelt es silberhell, ganz nahe, wie rieselndes Rauschen, und stille hält er, zu lauschen.
Translate from Немецкий to Русский
Mitten in der Stille schrie Nancy plötzlich auf.
Translate from Немецкий to Русский
Allnächtlich, wenn es stille ward, schlich er sich in den Garten seines Nachbarn, einen Apfel zu stibitzen.
Translate from Немецкий to Русский
Die beste Arbeit, die man tun kann, ist das, was man ohne Lob in der Stille tut.
Translate from Немецкий to Русский
Am höchsten Punkt des Kamms steht der Tempel der Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Das gesamte Haus versank in tiefer Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Es duften Rosen..., doch niemand ist zugegen — außer der Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Eine stille, ernsthafte Frau ist übel daran mit einem lustigen Mann, ein ernsthafter Mann nicht so mit einer lustigen Frau.
Translate from Немецкий to Русский
Es bildet ein Talent sich in der Stille, sich ein Charakter in dem Strom der Welt.
Translate from Немецкий to Русский
Machado sagte: "Würde jeder Spanier über das sprechen, was er versteht, und über nichts anderes, gäbe es eine große Stille, die wir zum Lernen verwenden könnten."
Translate from Немецкий to Русский
Öffnen Sie nicht den Mund, wenn Sie nicht sicher sind, dass das, was Sie sagen wollen, schöner ist als die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Öffne den Mund nur, wenn du sicher bist, dass das, was du sagen willst, schöner ist als die Stille!
Translate from Немецкий to Русский
Ich stille meine Tochter.
Translate from Немецкий to Русский
Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.
Translate from Немецкий to Русский
Stille Wasser soll man nicht wecken.
Translate from Немецкий to Русский
Die Liebe bedarf einer solchen Stille, dass in ihrer Gegenwart selbst der Zorn seine Lippen zusammenpressen muss.
Translate from Немецкий to Русский
Die Bibliothek ist in eine fast vollkommene Stille gehüllt.
Translate from Немецкий to Русский
Es gibt vielerlei Lärm. Aber es gibt nur eine Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Das stille Örtchen ist das letzte Refugium fragloser Freiheit.
Translate from Немецкий to Русский
Das stille Örtchen verwandelt Müssen in Muße.
Translate from Немецкий to Русский
Tom und Maria speisten stille im Mondenschein.
Translate from Немецкий to Русский
Die größten Wunder gehen in der Stille vor sich.
Translate from Немецкий to Русский
Die Dankbarkeit verwandelt die Erinnerung in eine stille Freude.
Translate from Немецкий to Русский
Die lange Stille ließ sie hoffen, dass der Kapitän seine Absicht aufgegeben hatte.
Translate from Немецкий to Русский
Man lese diese Gedichte in Stille, mit geschlossenen Augen, und versuche, zu sehen, wie die Wörter im Leeren schweben!
Translate from Немецкий to Русский
Da sagte er zu ihnen: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam? Und stand auf und bedrohte den Wind und das Meer. Da wurde es ganz stille.
Translate from Немецкий to Русский
Er sagte zu ihnen: Warum habt ihr solche Angst, ihr Kleingläubigen? Dann stand er auf, drohte den Winden und dem See, und es trat völlige Stille ein.
Translate from Немецкий to Русский
Der Wagen entschwand und es kehrte wieder Stille ein.
Translate from Немецкий to Русский
Es entstand eine vollkommene Stille. Man hätte eine Stecknadel fallen hören können.
Translate from Немецкий to Русский
Wie hört sich Stille an?
Translate from Немецкий to Русский
Enten legen ihre Eier in Stille. Hühner gackern dabei wie verrückt. Was ist die Folge? Alle Welt isst Hühnereier.
Translate from Немецкий to Русский
Rückkehr, die frohe, reicher Ernte gleichet sie, wo scheidend herzlich stille Tränen wir gesät.
Translate from Немецкий to Русский
Stille herrschte ringsum. Das Wasser des einsamen Waldsees spiegelte das Gold einer im Abendlicht lagernden Wolkenschar.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Gewehrschuss zerbrach die Stille des Morgengrauens.
Translate from Немецкий to Русский
Der Aberglaube ist das ungeheure, fast hilflose Gefühl, womit der stille Geist gleichsam in der wilden Riesenmühle des Weltalls betäubt steht und einsam.
Translate from Немецкий to Русский
Schweigen heißt: Nicht sagen, was man sagen kann. Und nur das ist die fruchtbare Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Was sprach die Nacht, als alles leer war? Was sprach die Stille, als alles ewig war?
Translate from Немецкий to Русский
In der Höhle umfingen uns finstere Schatten. Wir hielten erwartungsvoll den Atem an. Nur das Rauschen eines Wasserfalles störte die heilige Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Wie der stille See seinen dunklen Grund in der tiefen Quelle hat, so hat die Liebe eines Menschen ihren rätselhaften Grund in Gottes Licht.
Translate from Немецкий to Русский
Hast du Angst vor Stille?
Translate from Немецкий to Русский
Der Stille Ozean bildet die östliche Grenze der Russischen Föderation.
Translate from Немецкий to Русский
Eine peinliche Stille trat ein, als er erschien.
Translate from Немецкий to Русский
In diesem einsamen Dörfchen gibt es keinen Autolärm. Die hiesige Stille beeindruckt mich in machtvoller Weise. Sie gleicht einem Mysterium.
Translate from Немецкий to Русский
Das Lärmen von Autos fehlt in diesem einsamen Dörflein. Die Stille hier macht auf mich einen gewaltigen Eindruck. Sie scheint ein Geheimnis zu bergen.
Translate from Немецкий to Русский
Der Trauerzug erreichte den in die Stille des Abends gebetteten Hain, dem die scheidende Sonne ihr warmes, weiches, sanftes Licht schenkte.
Translate from Немецкий to Русский
Ringsum herrschte eine tiefe Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Blick wirkte auf sie wie eine stille Kritik.
Translate from Немецкий to Русский
Der Weg zu allem Großen geht durch die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Es herrschte eine Minute lang Stille, und dann fingen alle an zu weinen.
Translate from Немецкий to Русский
Stille hing in der Luft.
Translate from Немецкий to Русский
Wie nicht von dieser Welt ist hier die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Und schöne weiße Wolken zieh'n dahin durchs tiefe Blau, wie schöne stille Träume.
Translate from Немецкий to Русский
Nur du hast mich mit einer Freundlichkeit, in der ich bald der zarten Tochter Liebe, bald stille Neigung einer Braut zu sehn mich tief erfreute, wie mit Zauberbanden gefesselt, dass ich meine Pflicht vergaß.
Translate from Немецкий to Русский
Plötzlich störte ein vorüberfahrendes Auto die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Eine tödliche Stille machte sich im Saal breit.
Translate from Немецкий to Русский
Lauschen Sie der Stille des Moores!
Translate from Немецкий to Русский
Es herrschte eine bedrückende Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Maria redete und redete – ihr Mund wollte gar nicht stille stehen.
Translate from Немецкий to Русский
Noten der Stille, Ruhe und Beschaulichkeit, gespielt auf den Saiten der Einsamkeit, können ein ganzes Orchester zum Erklingen bringen.
Translate from Немецкий to Русский
Dann ging dieser Mann im Mondschein durch stille Felder und trug in der Tasche — je nach Nationalität — ein Buch von Uhland, Eichendorff oder Novalis; oder Lieder nach Ossian, von Burns, Moore, Byron, Balladen von Scott; oder Oden von Manzoni, Szenen aus „Francesca von Rimini“; oder die „Lieder der Dämmerung“ von Victor Hugo oder Elegien von Musset.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist die Stille vor dem Sturm.
Translate from Немецкий to Русский
Während sich manche Stille wünschen, haben andere keinen anderen Wunsch, als etwas zu hören.
Translate from Немецкий to Русский
Es wird verlautet, dass in Belarus etwa vierhundert "stille" Demonstranten festgenommen worden sind.
Translate from Немецкий to Русский
Nach dem Sturz des Riesen entstand eine absolute Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Bewege dich gelassen zwischen Lärm und Hast und erinnere dich des Frieden, der in der Stille möglich ist.
Translate from Немецкий to Русский
Es war eine angespannte Stille, als der Vorhang fiel.
Translate from Немецкий to Русский
Im Raum trat Stille ein.
Translate from Немецкий to Русский
Der Baum der Stille bringt hervor die Frucht des inneren Friedens.
Translate from Немецкий to Русский
Mit allen Sinnen genieße ich die Schönheit der Wälder, den Zauber der Seen und vor allem die idyllische Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Als Stille im Zimmer eintrat, war nur noch das Ticken einer alten Uhr zu hören.
Translate from Немецкий to Русский
Ein plötzlicher Kanonenschuss zerreisst die Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Der Raum der Stille ermöglicht es dem Besucher, in sich zu gehen und zu meditieren.
Translate from Немецкий to Русский
Vier meiner Lieblingsweihnachtslieder sind „Stille Nacht“, „Joy to the World“, „The First Noel“ und „Away in the Manger“.
Translate from Немецкий to Русский
Dort herrscht Stille.
Translate from Немецкий to Русский
Stille trat ein.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Blick und seine bloße Anwesenheit hat ihn wie eine stille Kritik getroffen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie saß in einem lichtdurchfluteten Raum, der von tiefer Stille durchdrungen war.
Translate from Немецкий to Русский
Es herrschte unheimliche Stille.
Translate from Немецкий to Русский