Узнайте, как использовать indem в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.
Translate from Немецкий to Русский
Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich.
Translate from Немецкий to Русский
Der Politiker drängte auf eine Reform, indem er die Bestechlichkeit der Regierungsverantwortlichen anprangerte.
Translate from Немецкий to Русский
Sie schlug die Zeit tot, indem sie eine Zeitschrift las, während sie wartete.
Translate from Немецкий to Русский
Indem ich zur falschen Zeit den Mund aufmache, bringe ich mich und meine Freunde immer in Bedrängnis.
Translate from Немецкий to Русский
Du kannst die verlorene Zeit wieder wettmachen, indem du statt mit dem Zug zu fahren mit dem Flugzeug fliegst.
Translate from Немецкий to Русский
Indem ich diesen Vertrag unterschrieben habe, habe ich mich verpflichtet, 5 Jahre lang dort zu arbeiten.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat bei der Prüfung geschummelt, indem er die Antworten seines Freundes abgeschrieben hat.
Translate from Немецкий to Русский
Sie wollen die Nahrungsmittelproduktion steigern, indem sie neue Reissorten anbauen.
Translate from Немецкий to Русский
Sie begrüßten sich, indem sie ihre Hüte hoben.
Translate from Немецкий to Русский
Sie nahm sich das Leben, indem sie sich von der Brücke stürzte.
Translate from Немецкий to Русский
Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Bruder hat gerade ein Attentat auf mich verübt, indem er mir 1,5 Kilo Lakritze geschenkt hat. Er weiß genau, dass ich sterben werde, wenn ich das alles auf einmal esse.
Translate from Немецкий to Русский
Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.
Translate from Немецкий to Русский
Er zerbrach das Fenster, indem er einen Stein warf.
Translate from Немецкий to Русский
Als seine Crew strandete, konnte Christoph Columbus sie vor dem Hungertod retten, indem er 100 Kaninchen aus seinem Hut zauberte.
Translate from Немецкий to Русский
Als altbekannter Taktiker bezwang Christoph Columbus einst eine ganze Piratenflotte, indem er all ihre Obst- und Gemüsevorräte stahl und ihnen damit Skorbut verpasste.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist der schwache Greis, der die meiste Kraft beweist, indem er lebt.
Translate from Немецкий to Русский
Niemand ist je reich geworden, indem er am Trinken sparte.
Translate from Немецкий to Русский
Du solltest deine Vorgesetzten grüßen, indem du deine Hand an deinen Hut legst.
Translate from Немецкий to Русский
Ich werde die verlorene Zeit aufholen, indem ich so hart arbeite, wie ich kann.
Translate from Немецкий to Русский
Der Jongleur beeindruckte die Zuschauer, indem er zehn Orangen in der Luft halten konnte.
Translate from Немецкий to Русский
Er verriet uns, indem er dem Feind erzählte, wo wir waren.
Translate from Немецкий to Русский
Tom ruinierte die Überraschung, indem er über die Party sprach.
Translate from Немецкий to Русский
Man kann auch seine eigenen Haare verlieren, indem man zu viel andere spaltet.
Translate from Немецкий to Русский
Du kannst dich nicht umbringen, indem du den Atem anhältst.
Translate from Немецкий to Русский
Blinde Menschen lesen durch Berühren, indem sie ein System von erhabenen Punkten namens Brailleschrift benutzen.
Translate from Немецкий to Русский
Indem er das Geld annahm, verlor er die Achtung des Volkes.
Translate from Немецкий to Русский
Nur indem wir Nuklearwaffen ganz verbieten, können wir den Rüstungswettlauf stoppen.
Translate from Немецкий to Русский
"Ja", antwortete Dima, indem er ein angebissenes Stück Fisch abbürstete, das in seinem rechten Ärmel steckengeblieben war. "Ich möchte diesen hier kaufen."
Translate from Немецкий to Русский
"Moment mal", sagte Dima, indem er sein Telefon herausholte. "Ich kenne jemand, der mir etwas Geld leihen könnte."
Translate from Немецкий to Русский
Ich geriet in Panik, als ich las, dass in Riad heute große Proteste erwartet werden, aber dann beruhigte mich meine Frau, indem sie mir sagte, dass sie gerade zwei Flaschen Olivenöl gekauft hatte, die unseren Lebensstandard für Monate sichern würden, selbst wenn die Ölpreise explodieren sollten.
Translate from Немецкий to Русский
Ich meine, dass er schwer irrt, indem er auf diesen Posten verzichtet.
Translate from Немецкий to Русский
Imogen aus dem Internet kann sich mit einem analogen BBS verbinden, indem sie in einen Trichter pfeift, der mit einer Telefonleitung verbunden ist.
Translate from Немецкий to Русский
Wieso sollte man die Hälfte seines Lebens verlieren, indem man nachts schläft, wenn man diese ganze Zeit doch zum Ausruhen verwenden könnte?
Translate from Немецкий to Русский
Variieren können Sie, indem Sie »Chef« gelegentlich durch »Boss« ersetzen.
Translate from Немецкий to Русский
Versuchen Sie den Wurm herauszuziehen, indem Sie ihn auf ein Streichhölzchen drehen.
Translate from Немецкий to Русский
Er tat mir einen Gefallen, indem er mir eine Arbeit besorgte.
Translate from Немецкий to Русский
Sie können in der Art und Weise arbeiten, dass Sie einige Verfasser nachahmen, die Sie bewundern, indem Sie einige ihrer Lieblingswörter und Begriffe verwenden, die Sie durch die Verknüpfungsmethode in LingQ kennen gelernt haben.
Translate from Немецкий to Русский
Ich lenkte mich von der Langeweile meiner Reise ab indem ich Kriminalromane las.
Translate from Немецкий to Русский
In seinen letzten Lebensjahren vermengte Hokusai viele Stile, indem er Geschichtsromane illustrierte und die japanischen und chinesischen Klassiker verarbeitete.
Translate from Немецкий to Русский
Tom riskierte, seinen Job zu verlieren, indem er so mit seinem Chef sprach.
Translate from Немецкий to Русский
Die Atheistin verwirrte ihr Gegenüber in der Diskussion völlig, indem sie fragte: „Und wer hat Gott erschaffen?“
Translate from Немецкий to Русский
Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Er erschreckte mich zu Tode, indem er einen Luftballon direkt neben meinem Ohr zerplatzen ließ.
Translate from Немецкий to Русский
Der mutige Feuerwehrmann rettete den Jungen, indem er ihn aus dem brennenden Haus herausholte.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Mann näherte sich Yōko, indem er das Geräusch seiner Schritte verbarg.
Translate from Немецкий to Русский
Das Unternehmen nutzte die Bewerber aus, indem es ihnen niedrige Löhne anbot.
Translate from Немецкий to Русский
Man versucht die Nahrungsmittelproduktion zu erhöhen, indem man neue Reisarten anpflanzt.
Translate from Немецкий to Русский
Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch, noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind?
Translate from Немецкий to Русский
Indem die Sonne aufgeht, verschwindet allmählich der Morgennebel.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat Selbstmord begangen, indem er sich erhängt hat.
Translate from Немецкий to Русский
Indem sie so die Länder ihrer Lehnsmänner vereinigten, schufen die Könige Frankreich. Sie machten es wie die Eigentümer, die ein Feld kaufen, dann ein anderes, dann noch eines und so ihren Landbesitz aufstocken.
Translate from Немецкий to Русский
Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Translate from Немецкий to Русский
Sie rächten sich, indem sie das Haus des Nachbarn in Brand setzten.
Translate from Немецкий to Русский
Er mogelte bei der Prüfung, indem er von dem Mädchen abschrieb, das vor ihm saß.
Translate from Немецкий to Русский
Er mogelte bei der Prüfung, indem er von dem Mädchen vor ihm abschrieb.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat einem Sonnenbrand auf dem Rücken seiner Frau vorzubeugen versucht, indem er sie mit Rapsöl einrieb?
Translate from Немецкий to Русский
Alle Kritiken nehme ich dankbar an, weil sie, indem sie mir meine Fehler zeigen, mir helfen, mich zu verbessern.
Translate from Немецкий to Русский
Alle Kritiken nehme ich mit Dank an, weil sie, indem sie mir meine Fehler zeigen, mir helfen, mich zu verbessern.
Translate from Немецкий to Русский
Alle Kritiken nehme ich dankend an, weil sie, indem sie mir meine Fehler zeigen, mir helfen, mich zu verbessern.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat sich das Leben genommen, indem er von der Brücke sprang.
Translate from Немецкий to Русский
Gegner glauben uns zu widerlegen, indem sie ihre Meinung wiederholen und auf die unsre nicht achten.
Translate from Немецкий to Русский
"Was ist ionisierende Strahlung?" - "Ionisierende Strahlung ist eine Strahlung, welche die Ladung von Atomen zu ändern vermag, indem sie fest gebundene Elektronen aus ihrer Umlaufbahn bringt."
Translate from Немецкий to Русский
Der Dadaismus relativiert die bisherige Kunst oder stellt sie sogar in Zweifel, indem er deren Abstraktionen übertreibt, bis hin zu sinnlosen Chaosgebilden.
Translate from Немецкий to Русский
Da ich mich, indem ich mir sicher war, geirrt habe, kann ich mir nun wenigstens sicher sein, dass ich mich geirrt habe?
Translate from Немецкий to Русский
Wie schaffst du es, glücklich zu sein? – Indem du andre glücklich machst.
Translate from Немецкий to Русский
Manche deutsche Komiker, die sich neudeutsch "Comedians" nennen, kann man sehr leicht in größte Verlegenheit bringen, indem man sie auf Englisch interviewt. Vielleicht nennen sie sich danach wieder Komiker.
Translate from Немецкий to Русский
Viele Nachtfalter verbringen den Tag, indem sie in einer Baumrinde schlafen.
Translate from Немецкий to Русский
Tom entkam der Sklaverei, indem er nach Kanada flüchtete.
Translate from Немецкий to Русский
Krisen meistert man am besten, indem man ihnen zuvorkommt.
Translate from Немецкий to Русский
Schriftsteller wird man, indem man schreibt.
Translate from Немецкий to Русский
Herr Potter hält sich in Form, indem er jeden Tag laufen geht.
Translate from Немецкий to Русский
Man beherrscht die Menschen nur, indem man ihnen dient. Diese Regel hat keine Ausnahme.
Translate from Немецкий to Русский
Kinder lernen, indem sie fragen.
Translate from Немецкий to Русский
Indem man das, was man zu tun hat, aufschiebt, läuft man Gefahr, es nie tun zu können.
Translate from Немецкий to Русский
Schlechte Argumente bekämpft man am besten, indem man ihre Darlegung nicht stört.
Translate from Немецкий to Русский
Weise verfuhr ja der Schöpfer des Alls, doch irrte er zweimal: Einmal, da er das Gold - und zweitens indem er das Weib schuf.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Schulpsychologe leistet einen wichtigen Beitrag zur Erziehung, indem er sich an der Ausbildung spezifischer Erziehungsprogramme beteiligt.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
Translate from Немецкий to Русский
Man lindert oft sein Leid, indem man es erzählt.
Translate from Немецкий to Русский
Manche Dinge verschweigt man am besten, indem man ausführlich über sie redet.
Translate from Немецкий to Русский
Indem er schnell rannte, holte er die Verspätung wieder auf.
Translate from Немецкий to Русский
Manche Ehen sind ein Zustand, indem zwei Leute es weder mit- noch ohneeinander durch längere Zeit aushalten können.
Translate from Немецкий to Русский
Tom beging Selbstmord, indem er von einer Brücke sprang.
Translate from Немецкий to Русский
Er fand Arbeit, indem er auf eine Anzeige in der Zeitung antwortete.
Translate from Немецкий to Русский
Taubstumme unterhalten sich, indem sie die Zeichensprache verwenden.
Translate from Немецкий to Русский
Indem wir die Schönheit des Schönen erkennen, haben wir auch erfahren, was das Hässliche ist.
Translate from Немецкий to Русский
Einige Hersteller täuschen den Kunden, indem sie ihre Waren in unverhältnismäßig großen Verpackungen, die von außen nur schwer auf den Inhalt schließen lassen, auf den Markt bringen. Man spricht von „Mogelpackungen“.
Translate from Немецкий to Русский
Bringen wir den Ball ins Rollen, indem wir uns vorstellen.
Translate from Немецкий to Русский
Das erste Fahrrad hatte keine Pedalen, und man bewegte es, indem man sich mit den Füßen unmittelbar vom Erdboden abstieß.
Translate from Немецкий to Русский
Da liegt der Grund für den Erfolg von Tatoeba; wenn die Europäer schlafen gehen, dann setzen die amerikanischen Mitarbeiter die Arbeit fort, indem sie sehr fleißig weitere Sätze hinzufügen.
Translate from Немецкий to Русский
An diesem Abend genoss er seine freie Zeit, indem er in einer reizenden Eisbar vorübergehende Frauen mit einem Lächeln ansah.
Translate from Немецкий to Русский
Als ich die Ehre hatte meine Nachdichtung der Oresteia des Aischylos vorzutragen, verwahrte ich mich feierlich dagegen, dass ich etwas Wesentliches zugesetzt oder weggelassen hätte. Ich charakterisierte meine von der herkömmlichen abweichende Übersetzungweise dadurch, dass ich sagte: „Ich übersetze nicht die Worte, indem ich mich bemühe, die deutsche Sprache der griechischen anzupassen, während es dem Leser und Hörer überlassen bleibt, einen Sinn in den Worten zu finden oder auch nicht, sondern ich versuche, das griechische Original zu verstehen, und bemühe mich dann, den gefundenen Inhalt so gut ich's vermag in deutschen Versen wiederzugeben.“
Translate from Немецкий to Русский
Indem sie meinen Vater beschimpften, beschimpften sie auch mich.
Translate from Немецкий to Русский
Missstände bekämpft man am besten, indem man bei sich selber anfängt.
Translate from Немецкий to Русский
Ich hoffe, du begreifst, dass ich, indem ich dir helfe, meinen guten Ruf aufs Spiel setze.
Translate from Немецкий to Русский
Stimmt es, dass du diesen Fluss überquertest, indem du hinüberschwammst?
Translate from Немецкий to Русский
Die Grünen schlagen vor, die Dynamik des Rheins in den Urzustand zurückzuversetzen, indem man wieder seine Altarme verbindet und den Rheinwald aufs Neue erstehen lässt.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat die Hoffnung verloren und sich umgebracht, indem er Gift nahm.
Translate from Немецкий to Русский
Die Investmentgesellschaft hat ihre Klienten betrogen, indem sie ihnen Aktien ohne Wert verkaufte.
Translate from Немецкий to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: scheinbar, gewissen, Punkt, entschieden, Wer, rastet, rostet, Sprichwort, Trinken, zurückkommen .