Узнайте, как использовать hinein в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Wenn Sie einen Elektroherd haben, dann stellen Sie eine kleine Auflaufform mit Wasser hinein, um Dampf zu erzeugen und das Brot so während des Backens flaumig zu machen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich öffnete den Karton und sah hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe noch ein Hühnchen zu rupfen mit meinem Nachbarsjungen. Das Ekel schießt laufend Papierpfeile durch das Dachfenster hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Der Ball rollte in den Bach hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe meinen Schlüssel im Zimmer vergessen und komme nicht hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Lass die verrauchte Luft aus dem Zimmer und frische Luft hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tu noch etwas Pfeffer hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn zwei in einem Raum sind und drei hinaus gehen, muss einer hinein, damit keiner im Raum ist.
Translate from Немецкий to Русский
Jemand stieß mich hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Hinterlege die Eintrittskarte beim Pförtner und gehe hinein ins Kino, vielleicht komme ich etwas später.
Translate from Немецкий to Русский
Du hast viel zu viel Pfeffer hinein getan.
Translate from Немецкий to Русский
Die alte Zigeunerin bewegte ihre Hand über der Kristallkugel, schaute hinein und erblickte meine Zukunft.
Translate from Немецкий to Русский
Er stand auf, als ich hinein ging.
Translate from Немецкий to Русский
Ich öffnete die Schachtel und schaute hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Da schaust du hinein wie ein Schwein ins Uhrwerk.
Translate from Немецкий to Русский
Das geht bei ihm zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus.
Translate from Немецкий to Русский
Er führte mich in die Halle hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Also ging er hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Manchen Leuten geht alles ins eine Ohr hinein und durchs andere heraus - weil sie dazwischen nichts haben.
Translate from Немецкий to Русский
Sascha schnappte sich einen, schlüpfte mit beiden Füßen hinein, zog den Reißverschluss bis unter die Nase und stülpte sich die Kapuze über den Kopf.
Translate from Немецкий to Русский
Ich schrieb in mein Gedächtnis 2000 englische Worte hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Das Schild „Betreten verboten!“ missachtend, stieß sie die Tür auf und ging hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Baumwurzeln erstrecken sich tief in die Erde hinein.
Translate from Немецкий to Русский
In der Nähe der Westseite des Parks ist es wegen der Straße sehr laut, aber wenn man in den Park hinein geht, kann man den Lärm nicht mehr hören.
Translate from Немецкий to Русский
Nur wer schon bezahlt hat, darf hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Du wirst es bedauern, wenn du deine Nase dort hinein steckst.
Translate from Немецкий to Русский
Erst jetzt bemerkte er, dass er tief in den Wald hinein geritten war.
Translate from Немецкий to Русский
Seit er Rentner ist, lebt er einfach in den Tag hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Aus der pechschwarzen Nacht schaute ich tief hinein in den beleuchteten Schacht.
Translate from Немецкий to Русский
Willst du ein guter Partner sein, dann horch erst in dich selbst hinein!
Translate from Немецкий to Русский
Zwei verwirrte Spatzen flogen durch die Tür hinein und durch das Fenster hinaus.
Translate from Немецкий to Русский
Zwei verwirrte Spatzen flogen zur Tür hinein und zum Fenster hinaus.
Translate from Немецкий to Русский
Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Der Wolf kam zum Brunnen und bückte sich zum Wasser um zu trinken. Die schweren Steine zogen ihn ins Wasser hinein und er ertrank. Als das die sieben Zicklein sahen, liefen sie herbei und riefen: "Der Wolf ist tot! Der Wolf ist tot!" Vor Freude tanzen sie im Kreis um den Brunnen herum.
Translate from Немецкий to Русский
Sie zieht mich in ein riskantes Abenteuer hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich gehe in das Haus hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Was nicht im Menschen ist, kommt auch nicht von außen in ihn hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Das hier ist nicht die Packung, die zu dem Spielzeug gehört. Es passt nicht richtig hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Da treibt ihn die Angst, da fasst er sich Mut und wirft sich hinein in die brausende Flut und teilt mit gewaltigen Armen den Strom, und ein Gott hat Erbarmen.
Translate from Немецкий to Русский
Greift nur hinein ins volle Menschenleben ein jeder lebt's, nicht vielen ist's bekannt und wo ihr's packt, da ist's interessant.
Translate from Немецкий to Русский
Du bist wie eine Blume, so hold und schön und rein; ich schau dich an, und Wehmut schleicht mir ins Herz hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Gehen wir hinein!
Translate from Немецкий to Русский
An einem sehr warmen Tag ging die Prinzessin in den Wald hinein und nahm auf dem Brunnenrand Platz.
Translate from Немецкий to Русский
Gott spricht meistens leise in meine Gedanken hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Steck' deine Nase nicht in alles hinein!
Translate from Немецкий to Русский
Das geht mir zu einem Ohr hinein, zum anderen hinaus.
Translate from Немецкий to Русский
In meine Schwimmbrille kommt Wasser hinein. Ich glaube, sie passt nicht richtig.
Translate from Немецкий to Русский
Ich tanze mit dir in den Himmel hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Sie bleibt gern bis spät in die Nacht hinein auf.
Translate from Немецкий to Русский
Sie bleibt gern bis spät in die Nacht hinein wach.
Translate from Немецкий to Русский
Die Tür war abgeschlossen und wir konnten nicht hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Höre jeden Tag in dich hinein, damit du erfährst, was du dir zu sagen hast.
Translate from Немецкий to Русский
Du kannst da nicht hinein!
Translate from Немецкий to Русский
Sie können da nicht hinein!
Translate from Немецкий to Русский
Da bring ich's, sagte Paul, und fiel damit zur Tür hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Hat sich der Magen geschlossen, so kann noch etwas zum Schlüsselloch hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich kann da nicht wieder hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich komme nicht hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Glocke ruft zur Kirche, kommt aber selbst nicht hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Zum andern Ufer warf ein Dummkopf einen Stein, zehn Weise warfen in den Fluss hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom öffnete die Schachtel und blickte hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Er übt bis tief in die Nacht hinein Gitarre.
Translate from Немецкий to Русский
Sie gingen den ganzen Tag bis in die Nacht hinein hin und her.
Translate from Немецкий to Русский
Tom schaltete das Licht an und ging hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Es geht in der Fabel um einen Löwen, einen Fuchs, einen Hasen, einen Raben und um ein Reh. Alle Tiere, außer dem Fuchs, gehen in die Höhle hinein. Sie werden alle gefressen. Der Fuchs überlebt jedoch.
Translate from Немецкий to Русский
Man kann sagen, ich lebte damals in den Tag hinein. Eines Tages sprach mich jemand auf der Straße an und fragte, ob ich auf eine leichte und bequeme Art Geld verdienen wolle.
Translate from Немецкий to Русский
Ungesehen fliege ich in die Häuser der Menschen hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Du bist alt, wenn dich die Freunde nicht nur zum Bahnhof bringen, sondern auch noch in den Zug hinein bis zu deinem Platz begleiten und dein Gepäck verstauen. Oder wenn dir Leute ihren Sitzplatz anbieten, denen du bis vor kurzem noch Hilfestellung beim Einsteigen angeboten hast.
Translate from Немецкий to Русский
Die Leute drängten hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Leute drängten sich hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Er schlang gierig Eis in sich hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom stürzte hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom stürmte hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Forscher wagten sich in die Höhlen hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Zunächst bringe Wasser zum Kochen, dann schütte Suppenpulver hinein!
Translate from Немецкий to Русский
Der Jäger ging tief in den Wald hinein, um niemals mehr wiederzukehren.
Translate from Немецкий to Русский
Man könnte viele Beispiele für unsinnige Ausgaben nennen, aber keines ist treffender als die Errichtung einer Friedhofsmauer. Die, die drinnen sind, können sowieso nicht hinaus, und die, die draußen sind, wollen nicht hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Es spielen komplizierte Zusammenhänge in diese Angelegenheit hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Er ging leise hinein, um die Schlafenden nicht zu wecken.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ich mich an jemandem rächen will, dann nehme ich an seinem Auto die Radkappe ab und tue ein Steinchen hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Es hilft nichts, die Vergangenheit zurückrufen zu wollen, außer sie wirkt noch in die Gegenwart hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich sehe die Gesichter der Menschen als Spiegel. Wenn man hinein lächelt, bekommt man ein Lächeln zurück.
Translate from Немецкий to Русский
Wie verfährt die Natur, um Hohes und Niederes im Menschen zu verbinden? Sie stellt Eitelkeit zwischen hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Warum haben die Menschen gegen die Verbindung mit einem Mädchen, das ein anderer schon bis in die tiefste Seele hinein besaß, so wenig Abneigung und warum wird diese Abneigung gleich so groß, wenn der Körper mit ins Spiel gekommen ist?
Translate from Немецкий to Русский
Werfen wir einen Blick hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Sie gingen in den Urwald hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Dann gebe ich noch hundert Milliliter Milch hinein, sowie Zucker und Salz.
Translate from Немецкий to Русский
Als ihr das Sparschwein geschenkt wurde, warf Laura als allererstes ein paar Münzen hinein und schüttelte es, damit es klimperte.
Translate from Немецкий to Русский
Ich gehe lieber wieder hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Der Scharfrichter hieb ihr die Füße mit den roten Schuhen ab, und die Schuhe tanzen mit den kleinen Füßlein davon über das Feld und in den tiefen Wald hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom schraubte die Glühbirne hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom öffnete die Wohnungstür und ging hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom fragte trotzig, wozu er denn sein Bett machen solle. Er lege sich am Abend doch eh wieder hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom öffnete die Tür und ging hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich ging hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom öffnete seinen Kühlschrank und sah hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Tom öffnete noch einmal seinen Koffer und tat einige weitere Dinge hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Das Süßwasser des Amazonas strömt mehr als einhundert Kilometer ins Meer hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich goß heißen Tee in das Glas, warf ein Stück Würfelzucker hinein und sah zu, wie es sich langsam auflöste.
Translate from Немецкий to Русский