Примеры предложений на Немецкий со словом "besitz"

Узнайте, как использовать besitz в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Der dritte Stern war der Besitz eines besonderen Königs.
Translate from Немецкий to Русский

Die Psychologie wird niemals die Wahrheit über den Wahnsinn sagen können, da es der Wahnsinn ist, der im Besitz der Wahrheit der Psychologie ist.
Translate from Немецкий to Русский

Portugal hat den persönlichen Besitz von Drogen entkriminalisiert.
Translate from Немецкий to Русский

Sie verloren ihren Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Eine gefährliche Leidenschaft ergriff von ihr Besitz und trieb sie geradewegs in die Arme des schönen Piraten.
Translate from Немецкий to Русский

Heute erwägt eine Frau beim Heiraten wahrscheinlich nur, ob sie ihn liebt oder nicht, ob er sie liebt oder nicht, ob er ihr gegenüber ehrlich und warmherzig ist, ob es Spannungen mit ihm geben wird, und nicht was sein Besitz ist.
Translate from Немецкий to Русский

"Aber das perfekte Verbrechen gibt es nicht", bemerkte der Mann, in dessen Besitz das Auto gewesen war, "...jedenfalls nicht so lange ich meinen Wagen noch nicht wieder habe!"
Translate from Немецкий to Русский

Dein Besitz besitzt dich und wird dich kaum unabhängiger machen.
Translate from Немецкий to Русский

Nicht der Besitz an materiellen Gütern erhellt die Kinderjahre, sondern die Liebe und Gemütsverfassung der Eltern.
Translate from Немецкий to Русский

Dieses Haus ist im Besitz meiner Großeltern väterlicherseits.
Translate from Немецкий to Русский

Deiner Meinung nach ist die gesamte Menschheit im Irrtum; du allein bist im Besitz der Wahrheit.
Translate from Немецкий to Русский

Nur der Weise ist im Besitz von Ideen; die meisten Menschen sind von Ideen besessen.
Translate from Немецкий to Русский

Angst und Neugier ergriffen von mir Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Es gab Momente, in denen das Gefühl der Verzweiflung von ihm Besitz ergriff.
Translate from Немецкий to Русский

Vor der Revolution machte er seinen gesamten Besitz zu Geld.
Translate from Немецкий to Русский

Er strebt nach einem immer umfassenderen Besitz der Welt, und er hält nicht inne, bis er sie zur Gänze in seinem Gehirn hat.
Translate from Немецкий to Русский

Sie raubten dem Mann seinen ganzen Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Wer wirklich als vollendeter Bürger auftritt, also auf dem Meer in einem Schiff reist, mit Schaum vor sich und mit Kielwasser hinter sich, also mit vieler Wirkung ringsherum [...], dieser Herr und Bürger, ist in keiner kleineren Gefahr. Denn er und sein Besitz sind nicht eins, sondern zwei, und wer die Verbindung zerschlägt, zerschlägt ihn mit.
Translate from Немецкий to Русский

Alle haben etwas Eigenes, und nur ich besitz rein gar nichts.
Translate from Немецкий to Русский

Das ist ein Erbstück. Seit Generationen ist es im Besitz meiner Familie.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder hat das Recht auf eigenen Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Das Geheimnis des Glücks liegt nicht im Besitz, sondern im Geben. Wer andere glücklich macht, wird glücklich.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Erbteil, wie herrlich, weit und breit! Die Zeit ist mein Besitz, mein Acker ist die Zeit.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Vater hat mir einigen Besitz hinterlassen.
Translate from Немецкий to Русский

Er hat mehrere Käufer für den Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Er hat einen großen Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Liebe ist Erkenntnis, und die ist Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Der einzige sichere Besitz des Menschen ist die Erinnerung.
Translate from Немецкий to Русский

Der Reichtum besteht nicht im Besitz von Schätzen, sondern in der Anwendung, die man von ihnen zu machen versteht.
Translate from Немецкий to Русский

Der Besitz muss insgesamt fast vierhundert Hektar groß gewesen sein.
Translate from Немецкий to Русский

Jede Bemühung um Besitz und Macht raubt uns Kräfte und lässt uns ärmer werden.
Translate from Немецкий to Русский

Ein schrecklicher Gedanke ergriff von mir Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Dass Könige philosophieren, oder Philosophen Könige würden, ist nicht zu erwarten, aber auch nicht zu wünschen, weil der Besitz der Gewalt das freie Urteil der Vernunft unvermeidlich verdirbt.
Translate from Немецкий to Русский

Eine unbegreifliche Unruhe hatte von seiner Seele Besitz ergriffen, und es gelang ihm nicht, deren Ursachen zu ergründen.
Translate from Немецкий to Русский

Eifersucht ist in gewisser Hinsicht gerecht und vernünftig, da sie nur den Besitz bewahren will, der unser ist oder zu sein scheint; Neid dagegen ist Eifern über den Besitz anderer.
Translate from Немецкий to Русский

Eifersucht ist in gewisser Hinsicht gerecht und vernünftig, da sie nur den Besitz bewahren will, der unser ist oder zu sein scheint; Neid dagegen ist Eifern über den Besitz anderer.
Translate from Немецкий to Русский

Nicht die Wahrheit, in deren Besitz irgendein Mensch ist, oder zu sein vermeint, sondern die aufrichtige Mühe, die er angewandt hat, hinter die Wahrheit zu kommen, macht den Wert des Menschen aus.
Translate from Немецкий to Русский

Die Suche nach Wahrheit ist köstlicher als deren gesicherter Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Das in Toms Besitz befindliche Buch, das Maria lesen will, war ein Geschenk Johannes’.
Translate from Немецкий to Русский

Besonders Rosen gefielen ihr, weswegen sich die schönsten Arten dieser Blume in ihrem Besitz befanden.
Translate from Немецкий to Русский

Toms Geist war in zehn verschiedene Persönlichkeiten gespalten, die wechselnd Besitz von ihm ergriffen. Diese wussten alle voneinander und nahmen sich als unterschiedliche Individuen wahr.
Translate from Немецкий to Русский

Auf einem Hügel neben dem Eingang des Tales thronen die Ruinen einer alten Burg, die einst im Besitz von Raubrittern war.
Translate from Немецкий to Русский

Wir legen nicht eher besonderen Wert auf den Besitz einer Tugend, bis wir deren völlige Abwesenheit an unserem Gegner wahrnehmen.
Translate from Немецкий to Русский

Der Besitz der Wahrheit ist nicht schrecklich, sondern langweilig wie jeder Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Der Besitz der Wahrheit ist nicht schrecklich, sondern langweilig wie jeder Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Der Besitz besitzt. Er macht die Menschen kaum unabhängiger.
Translate from Немецкий to Русский

Tom war noch nie im Besitz eines Führerscheins.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist eine dem Menschen eigentümliche Krankheit zu glauben, er sei im Besitz der Wahrheit.
Translate from Немецкий to Русский

Der Besitz macht uns nicht halb so glücklich, wie uns der Verlust unglücklich macht.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn Geld der einzige Besitz ist, dann herrscht große Armut.
Translate from Немецкий to Русский

Geister können von Menschen Besitz ergreifen.
Translate from Немецкий to Русский

Aller Besitz ist vom Schicksal geborgt.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Sachen sind mein einziger Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Wahrheit ist unser kostbarster Besitz. Lasst uns sparsam mit ihm umgehen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom war wie ausgewechselt. Man hätte glauben können, ein guter Geist hätte plötzlich Besitz von ihm ergriffen.
Translate from Немецкий to Русский

Kalte Wut ergriff von ihr Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Ich weiß nicht, wie Tom in den Besitz derart geheimer Dokumente gelangt ist, aber wir müssen um jeden Preis verhindern, dass er sie weiterverbreitet.
Translate from Немецкий to Русский

Er wähnte sich ständig im Besitz der absoluten Wahrheit.
Translate from Немецкий to Русский

Viele Lücken in der Biographie Toms konnten mit Hilfe eines jüngst im Besitz eines Sammlers entdeckten Tagebuches geschlossen werden.
Translate from Немецкий to Русский

Erst wenn man Wissen in der Realität erprobt, ergreift man wirklich Besitz davon.
Translate from Немецкий to Русский

Sie hat mich um meinen Besitz betrogen.
Translate from Немецкий to Русский

Stimmt es nicht, dass Sie im Besitz einer Waffe sind?
Translate from Немецкий to Русский

Aus Stellung und Besitz entspringende Vorrechte sind mir immer ungerecht und verderblich erschienen.
Translate from Немецкий to Русский

Wer sich mit Prostituierten einlässt, der verschwendet seinen Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder erwirbt Besitz — weise ist, wer seinen Besitz wahren kann.
Translate from Немецкий to Русский

Jeder erwirbt Besitz — weise ist, wer seinen Besitz wahren kann.
Translate from Немецкий to Русский

In der Vergangenheit hat kein Mensch gelebt, und in der Zukunft wird nie einer leben; sondern die Gegenwart allein ist die Form alles Lebens, ist aber auch sein sicherer Besitz, der ihm nie entrissen werden kann. Die Gegenwart ist immer da, samt ihrem Inhalt: Beide stehen fest, ohne zu Wanken; wie der Regenbogen auf dem Wasserfall. Denn dem Willen ist das Leben, dem Leben die Gegenwart sicher und gewiss.
Translate from Немецкий to Русский

„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“
Translate from Немецкий to Русский

Wer seinen Besitz schon vor dem Tod verteilt, verdient, dass ihn der Blitz erschlägt.
Translate from Немецкий to Русский

Du wirst das nicht so leicht in deinen Besitz bringen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Touristen haben vom Strand Besitz ergriffen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom und Maria haben ihren ganzen Besitz verloren.
Translate from Немецкий to Русский

Besitz kann man irgendwo finden, Leben nicht.
Translate from Немецкий to Русский

Großer Besitz kann nicht ohne Unrecht, viele Worte können nicht ohne Lüge sein.
Translate from Немецкий to Русский

Redlich erworbener Besitz und Qualifikationen, die man uns attestiert, machen stolz.
Translate from Немецкий to Русский

Tom hat seinen ganzen Besitz verkauft.
Translate from Немецкий to Русский

Schöner selbst als der volle Besitz ist die Erwartung des Glücks.
Translate from Немецкий to Русский

Susi ist Anfängerin und ist im Besitz eines großen geistigen Leistungspotentials.
Translate from Немецкий to Русский

Seine Präsidentschaft ist faktisch heute zu Ende gegangen. Natürlich wird er im Amt bleiben, aber nicht im Besitz der Macht, denn er hat heute den Nachweis erbracht, dass er machtlos ist.
Translate from Немецкий to Русский

Sie befinden sich unbefugt auf privatem Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Die Raumfahrer rammten dem besuchten Himmelskörper eine Stange mit der Fahne ihrer Nation in den Rücken und nahmen ihn somit für selbige in Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Balmoral Castle ist ein schottisches Anwesen im Besitz des britischen Königshauses.
Translate from Немецкий to Русский

Tom, ein reicher amerikanischer Unternehmer, kaufte ein Schloss, um dem immer in Geldnöten steckenden Königshaus finanziell aus der Krise zu helfen. Natürlich war der Besitz eines solchen alten herrschaftlichen Anwesens in der Alten Welt auch mit großem Prestige in der Heimat für ihn verbunden.
Translate from Немецкий to Русский

Es ist in deinem Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Ich besitze keine Reichtümer, aber ich bin im Besitz einer beachtlichen Anzahl von Träumen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich brauche keinen Reichtum oder Besitz, alles was ich brauche, sind die Menschen, die in meinem Herzen wohnen.
Translate from Немецкий to Русский

Erfreue dich deiner eigenen Leistungen wie auch deiner Pläne. Bleibe weiter an deinem eigenen Weg interessiert, wie bescheiden auch immer er sein mag. Er ist ein echter Besitz im wechselnden Glück der Zeiten.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe keinen Besitz in Australien.
Translate from Немецкий to Русский

Ich vertraute Tom meinen Besitz an.
Translate from Немецкий to Русский

Tom hat einen großen Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Er hat es auf Ihren Besitz abgesehen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir sind informiert darüber, dass es sich in Ihrem Besitz befindet.
Translate from Немецкий to Русский

Tom verkaufte seinen gesamten Besitz, spendete alles Geld für wohltätige Zwecke und lebte hinfort als Bettler.
Translate from Немецкий to Русский

Tom wandelte seinen ganzen Besitz in Geld um, spendete alles und wurde Mönch.
Translate from Немецкий to Русский

Seit über hundert Jahren befindet sich der Hof im Besitz unserer Familien, und jetzt sollen wir alles verlieren? Da muss man doch etwas machen können!
Translate from Немецкий to Русский

Mein Handeln ist mein einziger Besitz.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.
Translate from Немецкий to Русский

„Grüß dich, Tom! Na, wie war die erste Nacht im eigenen Haus?“ – „Schlecht geschlafen habe ich.“ – „Besitz belastet!“
Translate from Немецкий to Русский

Besitz macht besessen.
Translate from Немецкий to Русский

Unerlaubter Besitz von Waffen wird bestraft.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe den Besitz meines Vaters geerbt.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: Weltraum, müsst, außer, wollen, kennenlernen, berühmt, Wieso, tut, leid, verabscheue.