Deutsch Beispielsätze mit "brechen"

Lernen Sie, wie man brechen in einem Deutsch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Niemand kann seinen Rekord brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Eine Sache übers Knie brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Sie brechen in Tränen aus.
Translate from Deutsch to Deutsch

Brennnesseleintopf: Schmeckt gut, aber wenn du ihn gegessen hast, musst du dich hinlegen, sonst musst du brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Er ist der Letzte, der sein Versprechen brechen würde.
Translate from Deutsch to Deutsch

Du kannst dich darauf verlassen, dass ich niemals mein Versprechen brechen werde.
Translate from Deutsch to Deutsch

Kriege brechen nicht einfach aus, wie wenn es Winter wird, sondern es sind Menschen, die einen Krieg anfangen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Herr Gorbatschov, brechen Sie diese Mauer ab.
Translate from Deutsch to Deutsch

Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke.
Translate from Deutsch to Deutsch

Ich glaube, ich muss brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Um wie viel Uhr brechen wir auf?
Translate from Deutsch to Deutsch

Brechen Sie bitte Ihren Urlaub ab und kommen Sie zurück.
Translate from Deutsch to Deutsch

Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Hacker brechen ohne Erlaubnis in Computer ein.
Translate from Deutsch to Deutsch

In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.
Translate from Deutsch to Deutsch

Stöcke und Stecken können Knochen brechen, aber Worte tun mir nicht weh.
Translate from Deutsch to Deutsch

Ihre Willenskräfte brechen jedoch erbärmlich zusammen, als zwei Ferien machende Schauspielschülerinnen den Wald betreten und an ihren Zelten vorbeikommen, um nach dem Weg zu fragen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Sie schlugen vor, mit allen gewohnten Ausdrucksweisen zu brechen und etwas völlig Neues zu versuchen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Am Ufer des steinigen Strandes brechen sich die Wellen des Novembermeeres und grauer und weißer Schaum zerfließt, wie die Träume meiner Kindheit.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wer sein Versprechen wiederholt, will es brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Alle Kinder brechen in schallendes Gelächter aus.
Translate from Deutsch to Deutsch

Die Entscheidung will gut überlegt sein! Du solltest nichts übers Knie brechen!
Translate from Deutsch to Deutsch

Man sollte seine Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Tom wollte Maria nicht das Herz brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Man dürfte sein Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Herr Yoshida wird niemals sein Versprechen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wenn es das Wetter erlaubt, brechen wir morgen auf.
Translate from Deutsch to Deutsch

Tom glaubt, dass es Maria unmöglich sei, den Rekord zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen!
Translate from Deutsch to Deutsch

Seine Versprechen darf man nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir brechen auf, sobald ihr fertig seid.
Translate from Deutsch to Deutsch

Tom musste dafür büßen, dass er es gewagt hatte, ein ungeschriebenes Gesetz zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Man sollte nichts über das Knie brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Das Eis wird unter deinem Gewichte brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Bei deinem Gewicht wird das Eis brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir brechen auf, sobald Tom da ist.
Translate from Deutsch to Deutsch

Brechen wir bald auf?
Translate from Deutsch to Deutsch

Brechen wir auf?
Translate from Deutsch to Deutsch

Versuche, nicht zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Du mußt sein wie ein Fels, an dem alle Wogen sich brechen. Er steht, die Brandung aber wird müde.
Translate from Deutsch to Deutsch

Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Translate from Deutsch to Deutsch

Jeder weiß, dass er der Letzte ist, der sein Versprechen brechen wird.
Translate from Deutsch to Deutsch

Man sollte lieber biegen als brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Von Zeit zu Zeit seh’ ich den Alten gern und hüte mich, mit ihm zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Du sollst das geknickte Rohr nicht brechen und den glimmenden Docht nicht löschen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Besser den Arm brechen als den Hals.
Translate from Deutsch to Deutsch

Fürchte nicht der Dornen Stechen, willst du schöne Rosen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Rosen kann nicht jedermann brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Alte Gewohnheit soll man nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Man darf nicht sein Wort brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Maria schafft es ständig, anzuecken und sich unbeliebt zu machen. Freunde und Bekannte ziehen sich nach und nach zurück, brechen den Kontakt ab. Was kann ich raten, um das zu ändern?
Translate from Deutsch to Deutsch

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Sie setzten alles daran, den Rekord zu brechen, und es gelang ihnen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Mit Gewohnheiten ist schwer zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Zeige ihnen einen roten Kometenschweif, jage ihnen eine dumpfe Angst ein, und sie werden aus ihren Häusern laufen und sich die Beine brechen. Aber sage ihnen einen vernünftigen Satz und beweise ihn mit sieben Gründen, und sie werden dich einfach auslachen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Schnell wachsende Keime welken geschwinde, zu lange Bäume brechen im Winde.
Translate from Deutsch to Deutsch

Es besagte, dass die Leute zukünftig nicht mehr Fußball spielen dürften und dass jeder, der dieses Gesetz brechen würde, ins Gefängnis käme.
Translate from Deutsch to Deutsch

Nur zweierlei vermag einem Mann das Herz zu brechen: Ein Traum — und eine Frau.
Translate from Deutsch to Deutsch

Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Dein Herz jedoch, kann Liebe brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Säulen kann man brechen, aber nicht ein freies Herz: Denn es lebt ein ewig Leben, es ist selbst der ganze Mann. In ihm wirken Lust und Streben, die man nicht zermalmen kann.
Translate from Deutsch to Deutsch

Krankheiten befallen uns nicht aus heiterem Himmel, sondern entwickeln sich aus täglichen Sünden wider die Natur. Wenn sich diese gehäuft haben, brechen sie unversehens hervor.
Translate from Deutsch to Deutsch

Menschen, die das Gesetz brechen, werden bestraft.
Translate from Deutsch to Deutsch

Man darf die Entscheidung nicht übers Knie brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Alle erwarten, dass Politiker ihre Wahlversprechen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Es ist ein Brauch, den zu brechen mehr ehrt, als ihm zu folgen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Gib nicht zu schnell dein Wort, so brauchst du's nicht zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wer Rosen brechen will, scheue die Dornen nicht!
Translate from Deutsch to Deutsch

Gib deinem Schmerz Worte. Harm, der nicht spricht, erstickt das volle Herz und macht es brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir brechen in einer Stunde auf, wenn das Wetter es zulässt.
Translate from Deutsch to Deutsch

Sparen auf Biegen und Brechen ist keine Lösung, hier ist Augenmaß gefragt.
Translate from Deutsch to Deutsch

Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Eines schönen Tages wirst du dir die Knochen brechen, wenn du nicht aufpasst.
Translate from Deutsch to Deutsch

„Ein Mädchen, welches anderen mehr Glauben schenkt, als sich selbst, welches seine Entscheidungen gemäß fremden Ratschlägen trifft und seine eigenen Gefühle übergeht, ja sich ihrer sogar schämt, ist kein Mädchen, wie es unser Vaterland, unsere Nation braucht. Es ist, Herr Redakteur, ein schwaches Grashälmchen, ich wiederhole: ein Grashälmchen, von Hunderten von Winden erschüttert ...“ – in meinem Harn ... Pardon, Hirn begannen Luftzüge zu säuseln, doch ich zählte nicht nach, ob sie eine Hundertschaft bildeten, während sie fortfuhr: „die es schließlich brechen und in einen Morast stürzen werden.“
Translate from Deutsch to Deutsch

Tom hörte einen Zweig brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir brechen bald auf.
Translate from Deutsch to Deutsch

Sosehr du’s auch versuchst: es wird dir doch unmöglich sein, mit der Gewohnheit zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Große Herren brechen leicht eine Ursache vom Zaun.
Translate from Deutsch to Deutsch

Ihr müsst den Teufelskreis brechen!
Translate from Deutsch to Deutsch

Ich hatte Angst, dass jemand hinfallen und sich ein Bein brechen würde.
Translate from Deutsch to Deutsch

Die Natur lässt sich biegen, aber nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Tom verhielt sich nett, aber in keiner Weise aufdringlich Maria gegenüber. So gelang es ihm schließlich, das Eis zu brechen und ihr Vertrauen zu gewinnen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Das wird brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wir brechen zu unserer Gipfeltour morgen ganz früh auf.
Translate from Deutsch to Deutsch

Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Wenn du nicht aufpasst, wirst du dir irgendwann die Knochen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Bei Glatteis kann man ausrutschen und sich dabei das Bein brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Man sollte Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Du solltest Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Ich will keinen Streit vom Zaun brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Scheu dich nicht, die Regeln zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Brechen wir auf, gehen wir nach Hause.
Translate from Deutsch to Deutsch

Es ist besser, mit drei Sprüngen zum Ziel zu kommen, als sich mit einem das Bein zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: beim, stören, nur, fragen, für, alle, anderen, dasselbe, vermute, anders.