Lernen Sie, wie man brechen in einem Deutsch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
Brechen Sie die Halbbitterschokolade in kleine Stücke.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Niemand kann seinen Rekord brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Das Eis wird unter deinem Gewicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Eine Sache übers Knie brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sie brechen in Tränen aus.
Translate from Deutsch to Deutsch
Brennnesseleintopf: Schmeckt gut, aber wenn du ihn gegessen hast, musst du dich hinlegen, sonst musst du brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Er ist der Letzte, der sein Versprechen brechen würde.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du kannst dich darauf verlassen, dass ich niemals mein Versprechen brechen werde.
Translate from Deutsch to Deutsch
Kriege brechen nicht einfach aus, wie wenn es Winter wird, sondern es sind Menschen, die einen Krieg anfangen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Herr Gorbatschov, brechen Sie diese Mauer ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Brechen Sie die Schokolade in kleine Stücke.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich glaube, ich muss brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Um wie viel Uhr brechen wir auf?
Translate from Deutsch to Deutsch
Brechen Sie bitte Ihren Urlaub ab und kommen Sie zurück.
Translate from Deutsch to Deutsch
Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Hacker brechen ohne Erlaubnis in Computer ein.
Translate from Deutsch to Deutsch
In vielen Ländern brechen Bürgerkriege aus.
Translate from Deutsch to Deutsch
Stöcke und Stecken können Knochen brechen, aber Worte tun mir nicht weh.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ihre Willenskräfte brechen jedoch erbärmlich zusammen, als zwei Ferien machende Schauspielschülerinnen den Wald betreten und an ihren Zelten vorbeikommen, um nach dem Weg zu fragen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sie schlugen vor, mit allen gewohnten Ausdrucksweisen zu brechen und etwas völlig Neues zu versuchen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Am Ufer des steinigen Strandes brechen sich die Wellen des Novembermeeres und grauer und weißer Schaum zerfließt, wie die Träume meiner Kindheit.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wer sein Versprechen wiederholt, will es brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Alle Kinder brechen in schallendes Gelächter aus.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Entscheidung will gut überlegt sein! Du solltest nichts übers Knie brechen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Man sollte seine Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom wollte Maria nicht das Herz brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man dürfte sein Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Herr Yoshida wird niemals sein Versprechen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wenn es das Wetter erlaubt, brechen wir morgen auf.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom glaubt, dass es Maria unmöglich sei, den Rekord zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Brechen Sie dies rätselhafte Schweigen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Seine Versprechen darf man nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir brechen auf, sobald Sie fertig sind.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir brechen auf, sobald ihr fertig seid.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom musste dafür büßen, dass er es gewagt hatte, ein ungeschriebenes Gesetz zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man sollte nichts über das Knie brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Das Eis wird unter deinem Gewichte brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Bei deinem Gewicht wird das Eis brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir brechen auf, sobald Tom da ist.
Translate from Deutsch to Deutsch
Brechen wir bald auf?
Translate from Deutsch to Deutsch
Brechen wir auf?
Translate from Deutsch to Deutsch
Versuche, nicht zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du mußt sein wie ein Fels, an dem alle Wogen sich brechen. Er steht, die Brandung aber wird müde.
Translate from Deutsch to Deutsch
Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Translate from Deutsch to Deutsch
Jeder weiß, dass er der Letzte ist, der sein Versprechen brechen wird.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man sollte lieber biegen als brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Von Zeit zu Zeit seh’ ich den Alten gern und hüte mich, mit ihm zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du sollst das geknickte Rohr nicht brechen und den glimmenden Docht nicht löschen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Besser den Arm brechen als den Hals.
Translate from Deutsch to Deutsch
Fürchte nicht der Dornen Stechen, willst du schöne Rosen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Rosen kann nicht jedermann brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Alte Gewohnheit soll man nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man darf nicht sein Wort brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Maria schafft es ständig, anzuecken und sich unbeliebt zu machen. Freunde und Bekannte ziehen sich nach und nach zurück, brechen den Kontakt ab. Was kann ich raten, um das zu ändern?
Translate from Deutsch to Deutsch
Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Regeln sind dazu da, eingehalten zu werden, nicht, um sie zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sie setzten alles daran, den Rekord zu brechen, und es gelang ihnen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Mit Gewohnheiten ist schwer zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Zeige ihnen einen roten Kometenschweif, jage ihnen eine dumpfe Angst ein, und sie werden aus ihren Häusern laufen und sich die Beine brechen. Aber sage ihnen einen vernünftigen Satz und beweise ihn mit sieben Gründen, und sie werden dich einfach auslachen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Schnell wachsende Keime welken geschwinde, zu lange Bäume brechen im Winde.
Translate from Deutsch to Deutsch
Es besagte, dass die Leute zukünftig nicht mehr Fußball spielen dürften und dass jeder, der dieses Gesetz brechen würde, ins Gefängnis käme.
Translate from Deutsch to Deutsch
Nur zweierlei vermag einem Mann das Herz zu brechen: Ein Traum — und eine Frau.
Translate from Deutsch to Deutsch
Es gibt Fälle, in denen es in Ordnung ist, ein Versprechen zu brechen oder zu lügen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Eine der noch offenen Fragen ist, ob Länder Patente brechen und Generika für den Export in andere Entwicklungsländer produzieren dürfen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Dein Herz jedoch, kann Liebe brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Säulen kann man brechen, aber nicht ein freies Herz: Denn es lebt ein ewig Leben, es ist selbst der ganze Mann. In ihm wirken Lust und Streben, die man nicht zermalmen kann.
Translate from Deutsch to Deutsch
Krankheiten befallen uns nicht aus heiterem Himmel, sondern entwickeln sich aus täglichen Sünden wider die Natur. Wenn sich diese gehäuft haben, brechen sie unversehens hervor.
Translate from Deutsch to Deutsch
Menschen, die das Gesetz brechen, werden bestraft.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man darf die Entscheidung nicht übers Knie brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Alle erwarten, dass Politiker ihre Wahlversprechen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Es ist ein Brauch, den zu brechen mehr ehrt, als ihm zu folgen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Gib nicht zu schnell dein Wort, so brauchst du's nicht zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wer Rosen brechen will, scheue die Dornen nicht!
Translate from Deutsch to Deutsch
Gib deinem Schmerz Worte. Harm, der nicht spricht, erstickt das volle Herz und macht es brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir brechen in einer Stunde auf, wenn das Wetter es zulässt.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sparen auf Biegen und Brechen ist keine Lösung, hier ist Augenmaß gefragt.
Translate from Deutsch to Deutsch
Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Eines schönen Tages wirst du dir die Knochen brechen, wenn du nicht aufpasst.
Translate from Deutsch to Deutsch
„Ein Mädchen, welches anderen mehr Glauben schenkt, als sich selbst, welches seine Entscheidungen gemäß fremden Ratschlägen trifft und seine eigenen Gefühle übergeht, ja sich ihrer sogar schämt, ist kein Mädchen, wie es unser Vaterland, unsere Nation braucht. Es ist, Herr Redakteur, ein schwaches Grashälmchen, ich wiederhole: ein Grashälmchen, von Hunderten von Winden erschüttert ...“ – in meinem Harn ... Pardon, Hirn begannen Luftzüge zu säuseln, doch ich zählte nicht nach, ob sie eine Hundertschaft bildeten, während sie fortfuhr: „die es schließlich brechen und in einen Morast stürzen werden.“
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom hörte einen Zweig brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir brechen bald auf.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sosehr du’s auch versuchst: es wird dir doch unmöglich sein, mit der Gewohnheit zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Große Herren brechen leicht eine Ursache vom Zaun.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ihr müsst den Teufelskreis brechen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich hatte Angst, dass jemand hinfallen und sich ein Bein brechen würde.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Natur lässt sich biegen, aber nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom verhielt sich nett, aber in keiner Weise aufdringlich Maria gegenüber. So gelang es ihm schließlich, das Eis zu brechen und ihr Vertrauen zu gewinnen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Das wird brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir brechen zu unserer Gipfeltour morgen ganz früh auf.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wenn du nicht aufpasst, wirst du dir irgendwann die Knochen brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Bei Glatteis kann man ausrutschen und sich dabei das Bein brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man sollte Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du solltest Versprechen nicht brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich will keinen Streit vom Zaun brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Scheu dich nicht, die Regeln zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Brechen wir auf, gehen wir nach Hause.
Translate from Deutsch to Deutsch
Es ist besser, mit drei Sprüngen zum Ziel zu kommen, als sich mit einem das Bein zu brechen.
Translate from Deutsch to Deutsch